More attention should be paid to mainstreaming gender issues when discussing migration and development. |
При обсуждении проблем миграции и развития больше внимания следует уделять основным гендерным вопросам. |
The main ILO migration instruments were aimed at eliminating the discrimination in employment and living conditions to which migrants were exposed. |
Основные документы МОТ по вопросам миграции направлены на ликвидацию дискриминации в области занятости и условий жизни мигрантов. |
The Economic and Social Council should also play an important role in furthering the global discourse on migration. |
Экономическому и Социальному Совету также надлежит играть важную роль в продвижении вперед глобальных обсуждений по вопросам миграции. |
It described common perceptions and effective practices for a coordinated, planned and balanced approach to migration management. |
Она охватывает общие концепции и эффективные практические методы применения скоординированного, планомерного и сбалансированного подхода к вопросам регулирования миграции. |
In the absence of any real international mechanism, Indonesia had played an active role at the regional level in discussions on migration. |
В отсутствие какого-либо реального международного механизма Индонезия играет активную роль на региональном уровне в обсуждениях по вопросам миграции. |
Lastly, greater attention must be given to international migration, which was causing a real brain drain in developing countries. |
Наконец, необходимо уделять больше внимания вопросам международной миграции, вызывающей реальную "утечку мозгов" из развивающихся стран. |
Regional frameworks and regional and interregional consultation on migration issues also offered additional opportunities in that respect. |
Дополнительные возможности в этой области предоставляют региональные механизмы, а также региональные и межрегиональные консультации по вопросам миграции. |
El Salvador reiterated its interest in playing an active part in the high-level dialogue on international migration and development in 2006. |
Сальвадор подтверждает свою заинтересованность в том, чтобы играть активную роль в диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития в 2006 году. |
Measures designed to address those problems could serve as an input to the high-level dialogue on international migration and development scheduled for the sixty-first session. |
Разработанные для решения этих проблем меры могли бы внести вклад в диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, намеченный на шестьдесят первую сессию. |
The seminar aimed to enhance regional dialogue and provide in-depth training on key migration and asylum issues. |
Цель данного семинара заключается в улучшении согласования на региональном уровне и проведении углубленной подготовки по важным вопросам, касающимся миграции и убежища. |
It had proposed a number of initiatives to strengthen international cooperation and would continue cooperating in the area of justice and migration controls. |
Украина выдвигала разные предложения по укреплению международного сотрудничества, и она будет продолжать сотрудничать по вопросам правосудия и миграционного контроля. |
Preserving an effective asylum regime was therefore linked to the mutual reinforcement of migration and asylum law and practice. |
Поэтому поддержание эффективного режима предоставления убежища связано со взаимным усилением законодательства и практики по вопросам миграции и убежища. |
Belarus was a member of a number of regional and subregional forums devoted to cooperation in the field of migration. |
Беларусь является членом ряда региональных и субрегиональных форумов по вопросам сотрудничества в области миграции. |
In Africa, message 3 (on migration and interdependence) predominated. |
В Африке доминировал комплект информационных материалов З (по вопросам миграции и взаимозависимости). |
Bilateral contacts between governments in the region on refugee and broader population movements are intensified, permitting dialogue on migration policy and supporting arrangements. |
Активизация двусторонних контактов между правительствами в регионе по вопросам потоков беженцев и более широких миграционных потоков, позволяющих наладить диалог по проблемам миграционной политики и вспомогательных договоренностей. |
TOM has a great breadth and depth of experience on migration matters. |
МОМ обладает самым разнообразным опытом работы по вопросам миграции. |
The work done by the development community on migration issues is often not identified as such. |
Выполняемая последними работа по вопросам миграции нередко не обозначается в качестве таковой. |
The Organization plays a pivotal role in providing fora for migration policy dialogue and policy development. |
Организация играет важную роль в предоставлении форума для диалога по вопросам миграционной политики и ее разработки. |
SADC welcomed the ongoing global dialogue on international migration and development. |
САДК приветствует продолжающийся всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития. |
His delegation supported the proposal to continue the dialogue on international migration and development in a global forum under United Nations auspices. |
Его делегация поддерживает предложение продолжить диалог по вопросам международной миграции и развития в рамках глобального форума под эгидой Организации Объединенных Наций. |
It had invested in agricultural and industrial projects and was trying to organize a meeting between African and European ministers on illegal migration. |
Она осуществила инвестиции в реализацию проектов в области сельского хозяйства и промышленности и стремится организовать встречу по вопросам нелегальной миграции между министрами африканских и европейских стран. |
The establishment of a new consultative forum on migration and development would be a positive step. |
Учреждение нового консультативного форума по вопросам миграции и развития явилось бы положительным шагом. |
The respective roles and responsibilities of stakeholders regarding migration policy-making, management and development planning must be clearly defined. |
Важно четко определить роли и задачи всех заинтересованных сторон по таким вопросам, как миграционная политика, администрирование и развитие. |
The third priority emanates from the necessity for a more structured global discourse on international migration and development. |
Третий приоритетный аспект объясняется необходимостью в более упорядоченной глобальной дискуссии по вопросам международной миграции и развития. |
We appreciate the Belgian offer to host the first migration and development forum meeting. |
Мы выражаем признательность Бельгии за ее предложение провести у себя первое совещание-форум по вопросам миграции и развития. |