Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
UNFPA will also contribute to the follow-up by supporting policy research in the areas of internal migration, urbanization, migration from other countries and natural population increase and by facilitating the work of local authorities and NGOs. ЮНФПА будет также способствовать осуществлению последующих мер, оказывая поддержку в процессе проведения исследований по вопросам политики в области внутренней миграции, урбанизации, миграции из других стран и естественного прироста населения, и способствуя работе местных органов власти и НПО.
Taking note of the recent regional and subregional conferences on international migration as an example of a Government-driven process of consultation and cooperation to address particular problems associated with international migration, принимая во внимание недавние региональные и субрегиональные конференции по вопросам международной миграции как пример проводимого по инициативе правительств процесса консультаций и сотрудничества в целях решения конкретных проблем, связанных с международной миграцией,
The activities of IOM can be grouped into four major categories: humanitarian assistance for migrants in need; migration for development; technical cooperation; and research, information and forum activities on migration. Мероприятия МОМ можно объединить в четыре основные категории: гуманитарная помощь нуждающимся мигрантам; миграция в целях развития; техническое сотрудничество; и научные исследования, информация и проведение различных совещаний по вопросам миграции.
In 1998, it also sent an expert on migration to a United Nations technical symposium on migration and a youth representative to the recent Lisbon Conference for Ministers of Youth. Кроме того, в 1998 году она направляла эксперта по вопросам миграции на Технический симпозиум Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции и развития и представителя молодежи на Лиссабонскую конференцию министров по делам молодежи.
In South Africa, several universities and research institutions had engaged in research on migration, and the Department of Home Affairs had undertaken a joint research project with two research institutions focusing on international migration in the Southern African region. В Южной Африке ряд университетов и научно-исследовательских учреждений участвовал в проведении исследований по вопросам миграции, а министерство внутренних дел совместно с двумя научно-исследовательскими учреждениями осуществило научно-исследовательский проект, посвященный международной миграции в южной части Африки.
The International Conference on Population and Development was a major milestone in the migration field in that it acknowledged both the constructive and the more highly publicized destabilizing aspects of migration. Международная конференция по вопросам народонаселения и развития стала крупной вехой в области миграции в том, что касается признания как конструктивного, так и более широко освещаемого дестабилизирующего аспекта миграции.
Ms. Benecke (El Salvador) said that her delegation attached great importance to an intergovernmental dialogue to promote an exchange of experiences on migration and to deal frankly and objectively with all aspects of migration. Г-жа БЕНЕКЕ (Сальвадор) говорит, что ее делегация придает важное значение межправительственному диалогу в целях содействия обмену опытом по вопросам миграции, а также честного и объективного рассмотрения всех аспектов миграции.
The meeting provided a forum for ESCAP members and associate members to exchange experiences on migration management and to have a dialogue on the nexus between migration and development. Оно явилось форумом для членов и ассоциированных членов ЭСКАТО, предоставив им возможность обменяться опытом по вопросам управления миграцией и провести диалог о связи между миграцией и развитием.
In response to requests arising from migration in Ecuador, in 2007 the National Secretariat for Migrants, the highest body charged with the elaboration of migration policy in Ecuador, was created. Для решения проблем миграции в Эквадоре в 2007 году был создан Национальный секретариат по вопросам миграции - головное учреждение, отвечающее за разработку политики Эквадора в сфере миграции.
In September 2000, CELADE, in collaboration with IOM, organized a symposium on international migration in the Americas, which provided an opportunity for government experts, specialists on migration and representatives of civil society organizations and international agencies to share their knowledge and experience. В сентябре 2000 года в сотрудничестве с МОМ ЛАДЦ организовал симпозиум по вопросам международной миграции в странах Америки, который предоставил правительственным экспертам, специалистам по миграции и представителям организации гражданского общества и международных учреждений возможность обменяться знаниями и опытом.
The programme of work indicates that activities in the area of migration would be carried out by the Population Division in 2008-2009, and several outputs have been programmed in the area of international migration. В программе работы указано, что в 2008-2009 годах деятельность в области миграции будет осуществляться Отделом народонаселения, и предусмотрен ряд мероприятий, посвященных вопросам международной миграции.
A plan of action on legal migration, measures to facilitate legal migration and steps to strengthen cooperation to combat migrant smuggling networks and human trafficking networks were adopted at that Conference. На этой Конференции был принят план действий по вопросам легальной миграции, содействия легальной миграции и укреплению сотрудничества в области борьбы с сетями, занимающимися незаконным провозом мигрантов и торговлей людьми.
The Department of Economic and Social Affairs contributes to the understanding of the impact of international migration by monitoring levels and trends of such migration and the policies adopted by Governments to shape those trends. Департамент по экономическим и социальным вопросам вносит вклад в обеспечение понимания последствий международной миграции, обеспечивая наблюдение за ее масштабами и связанными с ней тенденциями, а также за стратегиями правительств, под влиянием которых эти тенденции формируются.
The Population Division of the Department of Economic and Social Affairs has been responsible for monitoring levels and trends of international migration as well as international migration policies. Отделу народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам поручено отслеживать масштабы международной миграции и связанные с ней тенденции, а также политику в области международной миграции.
In order to facilitate stronger partnerships among relevant bodies active in the field of international migration, the Population Division has been organizing annual coordination meetings on international migration. В целях содействия налаживанию более прочных партнерских отношений между соответствующими органами, активно занимающимися вопросами международной миграции, Отдел народонаселения занимался организацией ежегодных координационных совещаний по вопросам международной миграции.
Under the auspices of the Council of Europe, Ukraine also initiated an international meeting of experts on illegal migration with the purpose of elaborating proposals for an international strategy to limit the spread of terrorism by strengthening migration regimes. Под эгидой Совета Европы Украина также выступила с инициативой проведения международного совещания экспертов по вопросам незаконной миграции с целью выработки предложений по международной стратегии сдерживания распространения терроризма путем укрепления режимов миграции.
UNCTAD should also undertake analytical work of interest to developing countries, including the liberalization of Mode 4 (trade in services) and the development impact of circular migration, and the nexus between migration and development. ЮНКТАД следует также провести аналитическую работу, представляющую интерес для развивающихся стран, в том числе по вопросам либерализации режима четвертого способа поставок (торговля услугами) и по вопросам воздействия круговой миграции на процесс развития, а также по вопросу о взаимосвязи между миграцией и развитием.
As part of Cuba's efforts and willingness to fight illicitly trafficking in migrants in the framework of the migration agreements of the United States, last week we held migration talks to assess compliance with these agreements. В рамках усилий Кубы по борьбе с незаконным ввозом и вывозом мигрантов и в силу ее готовности к этой борьбе мы провели на прошлой неделе в контексте миграционных договоров с Соединенными Штатами переговоры по вопросам миграции для оценки соблюдения этих соглашений.
He celebrates the adoption, in 2005, by the International Labour Organization (ILO) of its multilateral framework on labour migration, based on a set of non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration. Он торжественно отмечает годовщину принятия в 2005 году Международной организацией труда (МОТ) Многосторонних основ по вопросам миграции рабочей силы, основанных на своде не имеющих обязательной силы принципов и положений правозащитного подхода к трудовой миграции.
The regional consultative processes - which serve as a forum to exchange views on migration issues and the development of a common regional migration policy - are a step in the right direction and must be sustained and strengthened. Региональные консультативные процессы, создающие форум для обмена мнениями по вопросам миграции и выработки общей региональной миграционной политики, являются усилиями в правильном направлении, которые необходимо продолжить и укрепить.
The Forum called for an expert group meeting on indigenous peoples and migration and the establishment of a task force on migration in the Inter-Agency Support Group on indigenous peoples. Форум призвал провести совещание экспертов по вопросу о коренных народах и миграции и создать целевую группу по вопросам миграции в составе Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов.
Through the West Africa Regional Group on protection in mixed migration, OHCHR, with IOM and UNHCR, facilitated presentations and trainings on migration and human rights in this context. При содействии со стороны Западно-африканской региональной группы по вопросам защиты смешанной миграции УВКПЧ вместе с МОМ и УВКБ содействовало подготовке материалов и проведению учебных курсов по миграции и правам человека в этом контексте.
Following the institutional reform of migration management and the transfer of functions and duties, the list of authorities and competent institutions on migration includes the following: После институциональной реформы управления миграцией и перераспределения функций и обязанностей компетентными органами по вопросам миграции являются:
The Special Rapporteur focused on three main thematic issues during his term as mandate holder, namely, criminalization of irregular migration, protection of children in the context of migration, and the rights of migrants to health and adequate housing. В период осуществления возложенного на него мандата Специальный докладчик уделял центральное внимание трем главным тематическим вопросам, а именно, криминализации нелегальной миграции, защите детей в условиях миграции и правам мигрантов на здравоохранение и достаточное жилье.
It is planned that the Council will operate under a competent State authority dealing with labour migration and include various national experts and representatives of NGOs and international organizations working on labour migration issues. Планируется, что этот Общественный совет будет функционировать при уполномоченном государственном органе по трудовой миграции и в членство этого совета будут входить различные национальные эксперты, представители неправительственных и международных организаций работающих по вопросам трудовой миграции.