Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
In assisting Governments to design policies to deal with contemporary issues of international migration, the regional commissions can draw on a wealth of past substantive and organizational experience. При оказании правительствам содействия в разработке политики с целью решения злободневных проблем международной миграции региональные комиссии ООН могут использовать накопленный в прошлом богатый опыт по вопросам существа и организационным вопросам.
Romania was committed to actively contributing to international cooperation with regard to migration issues, which must take into account the national interests of all States. Румыния привержена делу активного участия в международном сотрудничестве по вопросам миграции, в рамках которого необходимо учитывать национальные интересы всех государств.
Encourage the exchange of experience regarding the phenomenon of migration in appropriate multilateral forums and, where appropriate, further consultations with relevant international agencies. Содействовать обмену практическим опытом по вопросам миграции на соответствующих многосторонних форумах и, где уместно, поощрять проведение консультаций с соответствующими международными организациями.
This includes research on, inter alia, education, language, religion, the migration process, health and social welfare. К ним, в частности, относятся исследования по таким вопросам, как образование, язык, религия, миграционные процессы, здравоохранение и социальное обеспечение.
The Philippines is at one with the Group of 77 in calling for a United Nations-sponsored global conference on international migration. Филиппины согласны с Группой 77 и призывают к проведению всемирной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции.
On 22 August 1995, the authors engaged a second migration agent to appeal to the Refugee Review Tribunal. 22 августа 1995 года авторы наняли второго агента по вопросам миграции в целях подачи апелляции в Суд по делам беженцев.
A number of Governments also noted that a conference should be designed to allow a debate of major issues on international migration and development. Правительства ряда стран также отметили, что конференцию следует спланировать таким образом, чтобы позволить провести обсуждение по основным вопросам международной миграции и развития.
Through these functions, the Commission has continuously engaged in the consideration of international migration issues and has provided a useful forum for the intergovernmental discussion on the issues. Выполняя эти функции, Комиссия постоянно занимается рассмотрением проблем международной миграции и служит полезным форумом для проведения межправительственных обсуждений по этим вопросам.
The participants recommended that the Governments of countries of origin develop comprehensive migration policies to facilitate safe and protected migratory movements, taking gender into account. Участники совещания рекомендовали правительствам стран происхождения разработать всеобъемлющую политику по вопросам миграции в целях содействия обеспечению безопасных и защищенных миграционных потоков при надлежащем учете гендерной проблематики.
The Secretariat also worked with Northern Mediterranean countries to organize special thematic meetings on subjects such as the relationship between desertification and migration and methodologies for local area development. Секретариат проводил также работу со странами северной части Средиземноморья с целью организации специальных тематических совещаний по таким вопросам, как взаимосвязь между опустыниванием и миграцией и методики развития местных районов.
Holding regional or even subregional meetings among Governments that shared similar positions or concerns regarding international migration was considered to be a valuable strategy to build consensus. Проведение региональных или даже субрегиональных заседаний с участием правительств, разделяющих одинаковые позиции и мнения по вопросам международной миграции, рассматривалось в качестве эффективной стратегии формирования консенсуса.
As an initial step, the Geneva-based members of the Working Group would explore the possibility of preparing an information card on international migration. В качестве первоначального шага члены Рабочей группы, находящиеся в Женеве, изучат возможность подготовки информационной карточки по вопросам международной миграции.
International migration is addressed by the World Bank in the Economic and Sector Work (ESW) policy dialogue, in project preparation and in lending. Проблемы международной миграции рассматриваются Всемирным банком в ходе диалога по вопросам политики, ведущегося в рамках экономической и секторальной работы (ЭСР) при подготовке проектов и распределении кредитов.
Informed by their knowledge of their constituencies and by their technical expertise, non-governmental organizations are constructive voices in legislative and intergovernmental meetings on policies and programmes concerning international migration. Неправительственные организации, обладающие информацией о своих подопечных и техническими знаниями и опытом, играют конструктивную роль на совещаниях законодательных и межправительственных органов по вопросам политики и программ в области международной миграции.
Part of the role of DIMA is to prospective migrants with information which encourages them to research their employment prospects and lifestyle choices when they are considering Australia as a potential migration destination. Отчасти роль министерства иммиграции и по вопросам культурного многообразия состоит в том, чтобы предоставить будущим мигрантам информацию, которая будет способствовать изучению ими возможностей занятости и образа жизни в стране при рассмотрении Австралии в качестве одной из потенциальных точек миграции.
According to paragraph 5 of the report, a commissioner had been appointed for migration from non-EU countries. Согласно пункту 5 доклада был назначен комиссар по вопросам миграции граждан из стран, не входящих в ЕС.
However, the launching or strengthening of work on issues emanating from the major conferences (e.g., social and environment statistics, intern migration) were curtailed. Однако пришлось сократить ресурсы, выделяемые для начала или наращивания работы по вопросам, вытекающим из решений крупных конференций (например, социальная и экологическая статистика, внутренняя миграция).
interchange concerning migration issues, by region or group информацией по вопросам миграции с разбивкой по регионам или группам
Among developed countries, Germany reported that ministries involved in combating the causes of refugee flight in countries of origin had been attempting to exchange migration data. Что касается развитых стран, то Германия сообщила о том, что министерства, участвующие в усилиях по устранению причин, вызывающих потоки беженцев в странах происхождения, налаживали обмен информацией по вопросам миграции.
The United States reported that, in recent years, the Immigration and Naturalization Service had supported more research on migration and expanded its programme of statistical publications. Соединенные Штаты сообщили, что в последние годы Служба иммиграции и натурализации оказывала более значительную поддержку исследованиям по вопросам миграции и расширяла свою программу статистических публикаций.
In-depth ethno surveys on mechanisms, determinants and consequences of migration are being conducted in three central and east European countries, and 6 training workshops were held. Кроме того, в настоящее время проводятся углубленные этнографические обследования по механизмам, определяющим факторам и последствиям миграции в трех странах центральной и восточной Европы; по этим вопросам были проведены три учебных рабочих совещания.
Mr. Chamie (Director, Population Division) said it was clear from the discussions that international migration remained a fundamental aspect of development. Г-н ШАМИ (Директор, Отдел по вопросам народонаселения) говорит, что, как стало ясно из состоявшихся обсуждений, международная миграция по-прежнему остается одним из основных аспектов развития.
This year, the OSCE Economic and Environmental Forum, which will take place in Athens, will examine cross-dimensional aspects of the migration phenomenon. В этом году Форум по экономическим и экологическим вопросам ОБСЕ рассмотрит межотраслевые аспекты такого явления, как миграция.
Progress has included the completion in Croatia of work on a migration and asylum plan, which now requires implementation. В числе достигнутых результатов можно назвать завершение разработки в Хорватии плана по вопросам миграции и предоставления убежища, который теперь необходимо претворить в жизнь.
Ministries of Foreign Affairs and migration authorities. Министерства иностранных дел и управления по вопросам миграции