| e Migration Dialogue for Southern Africa. | е Диалог по вопросам миграции с участием стран юга Африки. |
| Migration statistics is one area that has been significantly affected by the emphasis of states on national security matters. | Статистика миграции является одной из областей, на которые существенно повлиял рост внимания государств к вопросам национальной безопасности. |
| Migration policies needed to embrace all aspects of the phenomenon. | Политика по вопросам миграции должна охватывать все аспекты этого явления. |
| The Specialized Forum on Migration has actively participated in these negotiations. | Специальный форум по вопросам миграции принял активное участие в этих переговорах. |
| Guatemala participated actively in the High-level Dialogue on International Migration and Development held in this same Hall less than a week ago. | Гватемала принимала активное участие в Диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который проходил в этом зале менее двух недель назад. |
| The Council session held its discussion in the framework of IOM's International Dialogue on Migration. | Обсуждения на сессии Совета проходили в рамках организованного в МОМ международного диалога по вопросам миграции. |
| One solution might be to allow the Global Migration Group to meet intergovernmentally under the Economic and Social Council. | В качестве одного из решений можно было бы разрешить Глобальной группе по вопросам миграции проводить межправительственные встречи в рамках Экономического и Социального Совета. |
| Likewise, the International Dialogue on Migration, launched by the IOM Council in 2001, was acknowledged as having helpful potential. | Аналогичным образом, потенциально весьма полезным считается международный диалог по вопросам миграции, начатый Советом МОМ в 2001 году. |
| Denmark considers the Global Migration Group to be an important player in a possible future follow-up mechanism. | Дания считает, что важной действующей силой в рамках возможной будущей деятельности по итогам Диалога могла бы стать Глобальная группа по вопросам миграции. |
| The Regional Conference on Migration is an appropriate mechanism for seeking agreements. | Региональная конференция по вопросам миграции является адекватным механизмом для поиска договоренностей. |
| In this context, the work of the Global Migration Group is crucial. | В этом контексте работа Глобальной группы по вопросам миграции также является очень важной. |
| In our region, the sixth South American Conference on Migration unanimously endorsed the Declaration of Asuncion in March 2006. | В нашем регионе в марте 2006 года в рамках проведения Южноамериканской конференции по вопросам миграции была подписана Асунсьонская декларация. |
| The Federal Office for Migration (ODM) was not aware of the third case mentioned by Amnesty International. | Федеральному управлению по вопросам миграции (ФУМ) ничего не известно о третьем деле, упомянутом "Международной амнистией". |
| There was every reason to believe that such an initiative would be accompanied by efforts to strengthen the Geneva Migration Group. | Есть все основания надеяться на то, что подобная инициатива будет сопровождаться укреплением Женевской группы по вопросам миграции. |
| An example of inter-agency cooperation mechanisms was the Global Migration Group, to which IOM and UNODC both belonged. | Примером механизмов межучрежденческого сотрудничества является Всемирная группа по вопросам миграции, в которую входят МОМ и ЮНОДК. |
| Migration Board personnel are provided with training in gender equality. | Персоналу Совета по вопросам миграции обеспечивается специальная подготовка по проблеме гендерного равенства. |
| On 17 September 1990, the Migration Board rejected the complainant's application as he had given contradictory information about his political activities. | Совет по вопросам миграции 17 сентября 1990 года отклонил просьбу заявителя, поскольку заявитель представил противоречивую информацию о своей политической деятельности. |
| Stateless Source: Directorate-General for Migration, Ministry of Labour and Social Security. | Источник: Генеральная дирекция по вопросам миграции, Министерство труда и социального обеспечения. |
| The Ministry for Nationalities and Migration had recently been established. | Недавно было создано министерство по вопросам национальностей и миграции. |
| The Minister of the Interior and the Director-General of National Documentation and Migration were also executed. | Также были казнены министр внутренних дел и генеральный директор по вопросам национальной документации и миграции. |
| We agree that the United Nations Migration Fund too should be included in this connection. | Мы согласны с тем, что в этой связи необходимо включить сюда и Фонд Организации Объединенных Наций по вопросам миграции. |
| He mentioned UNHCR's work with partners in several migration-related fora including the Geneva Migration Group. | Он упомянул о сотрудничестве УВКБ с партнерами в рамках нескольких форумов, связанных с миграцией, включая Женевскую группу по вопросам миграции. |
| Her Excellency Ms. Dzhaganova, Chairperson, Agency on Migration and Demography of Kazakhstan. | Председатель, Агентство по вопросам миграции и демографии Казахстана, Ее Превосходительство г-жа Джаганова. |
| Organization for Migration. 19 - 47 7 | народной организацией по вопросам миграции... 19 - 47 9 |
| The Ministry of Labour and the Advisory Board on Refugee and Migration Affairs have participated in surveys on attitudes towards immigrants. | Министерство труда и Консультативный совет по вопросам миграции и делам беженцев участвовали в обследованиях, посвященных изучению отношения к иммигрантам. |