Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
Lastly, he had recently attended a meeting in Spain with the Spanish Minister of Labour and the Minister of State for Migration, at which the former had announced that he was appealing to member States of the European Union to ratify the Convention. И наконец, он принял участие в совещании в Испании с министром Испании по вопросам труда и государственным министром по вопросам миграции, на котором первый сообщил, что он обращается к государствам - членам Европейского союза с призывом ратифицировать Конвенцию.
Indonesia applauded the effort of the Government of Belgium in convening the first meeting of the Global Forum on Migration in the summer of 2007 in Brussels, and stood ready to support the Government of the Philippines in convening the next forum in late 2008. Индонезия приветствует усилия правительства Бельгии по проведению летом 2007 года в Брюсселе первой встречи Всемирного форума по вопросам миграции и развития и готова оказать поддержку правительству Филиппин в проведении следующего форума в конце 2008 года.
The facilities of the local offices of the National Prison System and National Police were visited so that a true reflection of living conditions in custodial centres could be given; the Office of Migration and Alien Affairs and the Psychiatric Hospital were also visited. В целях проверки условий жизни в местах лишения свободы было проведено обследование объектов Национальной пенитенциарной системы и управлений Национальной полиции в департаментах, а также объектов Главного управления по вопросам миграции и делам иностранцев и психиатрического госпиталя.
As an alternative to seeking review by the Federal Court, the Lim family would have been entitled, under the Australian Constitution, to seek judicial review of the decision of the Migration Review Tribunal's decision by the High Court of Australia in its original jurisdiction. В качестве альтернативы ходатайству о пересмотре дела Федеральным судом семья Лим могла бы в соответствии с Конституцией Австралии просить о судебном пересмотре решения, вынесенного Судом по вопросам миграции, Высоким судом Австралии в рамках его первоначальной юрисдикции.
1997-2000 Office of the President of the Republic of Albania Senior adviser (external) to the President: Migration & Citizenship 1997-2000 годы Старший (внешний) советник президента по вопросам миграции и гражданства, управление президента Республики Албания
The Fifth South American Conference on Migration had published the La Paz Declaration recognizing the rights of migrant workers as contained in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Пятая Южноамериканская конференция по вопросам миграции приняла Лапасскую декларацию, признающую права трудящихся-мигрантов, которые предусмотрены в Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и их семей.
The CHAIRPERSON welcomed the members of the Committee on Migration, Refugees and Population and briefly outlined the composition and work of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families since its establishment in 2004. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует членов Комитета по вопросам миграции, беженцев и населения и дает краткий обзор членского состава и работы Комитета по защите всех трудящихся-мигрантов и членов их семей с момента создания в 2004 году.
The Committee on Migration, Refugees and Population had adopted a number of reports relevant to the rights of migrant workers, including "The situation of migrant workers in temporary employment agencies (TEAs)" in 2007. Комитет по вопросам миграции, беженцев и населения принял ряд докладов относительно прав трудящихся-мигрантов, в том числе "Положение трудящихся-мигрантов в агентствах временного трудоустройства (АВТ)" в 2007 году.
This report was prepared by the Ministry of Foreign Affairs on the basis of input from the Ministry of Energy and Mines, the Ministry of Defence, the Tax Administration Superintendency, the Superintendency of Banking and the Office of Migration. Настоящий доклад подготовлен министерством иностранных дел на основании информации, представленной министерством энергетики и горнорудной промышленности, министерством национальной обороны, Главным налоговым управлением, Главным управлением банков и Главным управлением по вопросам миграции.
Lecturer, Summer School in Asylum and Migration organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Romania and the national Police Academy (2010) Лектор, летняя школа по вопросам предоставления убежища и миграции, организована румынским отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Национальной полицейской академией (2010 год)
The Climate Change Environment and Migration Alliance (see), which includes the United Nations Environment Programme (UNEP), the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, IOM and other international non-governmental organizations specialized in environment, has also recently been established. Недавно был создан Альянс по вопросам изменения климата, окружающей среды и миграции (см.), в состав которого входят Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Управление по координации гуманитарных вопросов, МОМ и международные неправительственные организации, занимающиеся проблемами окружающей среды.
Spain will provide 125,000 euros (approx. $165,000) in funding for the project through the Economic Community of West African States (ECOWAS)-Spain Fund on Migration and Development; На осуществление этого проекта Испания выделит 125000 евро (примерно 165000 долл. США) через Фонд по вопросам миграции и развития, созданный Испанией и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС);
The Section will also continue to facilitate inter-agency cooperation on work to combat trafficking in persons through the active participation of UNODC in inter-agency forums and initiatives, especially UN.GIFT, the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons and the Global Migration Group. Секция будет и далее содействовать межучрежденческому сотрудничеству в деятельности по борьбе с торговлей людьми посредством активного участия ЮНОДК в межучрежденческих форумах и инициативах, особенно ГИБТЛ-ООН, Межучрежденческой группе по координации борьбы с торговлей людьми и Всемирной группе по вопросам миграции.
It will further advance the participation of UNODC in inter-agency projects and activities, such as the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), the Inter-agency Coordination Group against Trafficking in Persons and the Global Migration Group. Оно будет также содействовать расширению участия ЮНОДК в межучрежденческих проектах и мероприятиях, таких как Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН), Межучрежденческая координационная группа по борьбе с торговлей людьми и Всемирная группа по вопросам миграции.
Briefing on "Towards the 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development: Joint activities at the United Nations" (organized by the Population Division, Department of Economic and Social Affairs (DESA)) Брифинг на тему «На пути к проведению в 2013 году диалога высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии: совместные мероприятия в Организации Объединенных Наций» (организует Отдел народонаселения, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ))
(c) Participated in a small gathering of non-governmental organization leaders with the Permanent Representative of Mexico to the United Nations, to discuss the 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development; с) участвовала во встрече небольшой группы лидеров неправительственных организаций с Постоянным представителем Мексики при Организации Объединенных Наций, посвященной обсуждению вопросов, связанных с проведением в 2013 году диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития;
She filed an appeal of the decision by which the Federal Office for Migration denied the second asylum claim on 14 May 2010, and on 4 June 2010, the Federal Administrative Tribunal rejected the appeal. Она подала апелляцию на решение Федерального ведомства по вопросам миграции, которым оно отклонило второе прошение о предоставлении убежища от 14 мая 2010 года, а 4 июня 2010 года Федеральный административный суд отклонил данную апелляцию.
(e) Publication by the Office of Citizenship and Migration Affairs of a commentary to the Asylum Law, with a view to improving the quality of the asylum procedure, January 2010. ё) издание Управлением по вопросам гражданства и миграции комментариев к Закону об убежище, направленных на совершенствование процедуры предоставления убежища, в январе 2010 года.
However, it should be pointed out in this context that the practice of the Federal Migration Office was in the past based on the theory of attributability whereas that of the majority of other States parties to the convention on refugees is based on the theory of protection. В связи с этим, тем не менее, следует подчеркнуть, что практика Федерального управления по вопросам миграции в прошлом основывалась на теории вменения в вину, в то время как практика большинства других государств-участников Конвенции о статусе беженцев, основывается на теории защиты.
In its work, the Technical Subgroup on Internal and International Migration Statistics will focus on emerging issues, core topics, concepts, definitions and classifications, as well as stakeholder needs and tabulations. в своей работе Техническая подгруппа по статистике внутренней и международной миграции будет уделять основное внимание новым возникающим вопросам, основным темам, концепциям, определениям и классификациям, а также потребностям заинтересованных лиц и табулированию данных.
(c) On 18 and 19 July 2006, he participated in a meeting in Madrid entitled "Encounter on Migration and Development" organized by CEPAL/CELADE in preparation for the Ibero-America summit of heads of State in Montevideo to take place in 2007; с) 18 и 19 июля 2006 года он участвовал в работе совещания в Мадриде по теме «Встреча по вопросам миграции и развития», организованного ЭКЛАК/ЛАКДЦ в рамках подготовки к Иберо-американской встрече на высшем уровне глав государств, которая состоится в 2007 году в Монтевидео;
We the participants in the Regional Consultation on Migration, Remittances and Development in Latin America and the Caribbean, held in Santo Domingo, the Dominican Republic, 27-28 July 2006, Мы, участники региональных консультаций по вопросам миграции, денежных переводов и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, состоявшихся в Санто-Доминго, Доминиканская Республика, 27 - 28 июля 2006 года,
On this occasion, I would also like to extend my sincerest appreciation to Mr. Peter Sutherland, the Special Representative of the Secretary-General on Migration, for his tireless efforts in promoting the messages and recommendations set out in the report of the Secretary-General. В этой связи я хотела бы также выразить свою самую искреннюю признательность гну Питеру Сазерленду, Специальному представителю Генерального секретаря по вопросам международной миграции, за его неустанные усилия, направленные на доведение до нашего сведения пожеланий и рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря.
Head of Section and Senior Researcher, Section for Refugee Health and Forced Migration at the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress Studies, Oslo, Norway Начальник отдела и старший научный сотрудник, Отдел по вопросам здоровья беженцев и вынужденной миграции при Норвежском исследовательском центре по проблемам насилия и травматического стресса, Осло, Норвегия.
It was hoped that the presence of Guatemalan officials at the new headquarters of the National Institute for Migration in Chiapas would help to guarantee the respect of Guatemalan workers' rights and eliminate corruption among officials dealing with them. Остается надеяться, что присутствие должностных лиц из Гватемалы в новой штаб-квартире Национального института по вопросам миграции в Чьяпасе будет способствовать гарантии соблюдения прав человека трудящихся из Гватемалы и ликвидации коррупции среди занимающихся ими должностных лиц.