Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
For example, in the Gulf of Eden, UNHCR and IOM had jointly established the Mixed Migration Task Force with the active participation of the United Nations system and key non-governmental organizations. Так, в регионе Аденского залива УВКБ ООН и МОМ совместно создали Смешанную целевую группу по вопросам миграции при активном участии системы Организации Объединенных Наций и ключевых неправительственных организаций.
In 2007 the National Migration Institute set in motion the Human Repatriation Programme to guarantee a humanitarian and dignified treatment of the half a million Mexicans who were deported from other countries each year. В 2007 году Национальный институт по вопросам миграции приступил к осуществлению Программы репатриации с целью обеспечения гуманного обращения с полумиллионом мексиканцев, которые ежегодно депортируются из других стран, и уважения их человеческого достоинства.
Further amendments to the Migration Act announced in June 2005 require the Department of Immigration and Citizenship to make a decision on an application for a protection visa within 90 days of application. В соответствии с дополнительными поправками к Закону о миграции, о которых было объявлено в июне 2005 года, Министерство по вопросам иммиграции и гражданства обязано вынести постановление по заявлению о предоставлении визы в целях защиты в течение 90 дней с момента подачи такого заявления.
The removal order is subject to appeal before the Head of the Citizenship and Migration Board, whose decision in turn may be appealed against to the court. Постановление о высылке можно обжаловать, обратившись к руководителю Совета по вопросам гражданства и миграции, решение которого в свою очередь может быть обжаловано в суде.
The Rapporteur observed that, even if the residence permit were granted by the Migration Board of the State party, the Egyptian authorities would probably not let him leave the country to serve the remainder of his sentence in Sweden. Докладчик отмечает, что если допустить возможность удовлетворения Советом по вопросам миграции государства-участника прошения о предоставлении вида на жительство, то, по всей вероятности, египетские власти не позволят истцу покинуть страну и отбывать остальную часть тюремного срока в Швеции.
Mr. GROSSMAN, supported by the CHAIRPERSON, proposed that the Committee should also ask the State party to report on the results of the procedure pending before the Migration Board once that body had rendered its decision. Г-н ГРОССМАН, поддерживаемый ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ, предлагает Комитету просить также государство-участник информировать его о результатах рассмотрения дела в Совете по вопросам миграции, как только этот орган вынесет свое решение.
The Special Representative of the Secretary-General for International Migration and Development recalled the circumstances under which the Global Forum had been established, upon the proposal of the then Secretary-General, Kofi Annan, and as a result of the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development. Затем выступил Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития, который напомнил об обстоятельствах рождения Глобального форума, который был создан по предложению Генерального секретаря Кофи Аннана в связи с проведением в 2006 году Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
The work of officials of the General Directorate for Migration and Aliens is currently governed by the Constitution of the Republic and the Act on Migration and Aliens, a legal instrument adopted by the National Congress of the Republic on 12 December 2003. Действия сотрудников Главного управления по вопросам миграции и статуса иностранцев регламентируются Конституцией Республики и Законом о миграции и статусе иностранцев, который был принят Национальным конгрессом Республики 12 декабря 2003 года.
The Population Division continued to provide support to the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, who acts as the main link between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations. Отдел народонаселения продолжал оказывать поддержку Специальному представителю Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития, который обеспечивает связь между Глобальным форумом по миграции и развитию и Организацией Объединенных Наций.
Representatives from the Bali Process, Budapest Process, Migration Dialogue for Southern Africa and South American Conference on Migration further highlighted key features of their dialogue and cooperation processes and specific actions undertaken since the previous global meeting. Представители Балийского процесса, Будапештского процесса, Диалога по вопросам миграции для южной части Африки и Южноамериканской конференции по вопросам миграции вновь подчеркнули основные особенности их диалога и процесса сотрудничества и конкретные меры, принятые после предыдущего глобального совещания.
REQUESTS the Chairperson of the Commission, in collaboration with International Organization for Migration and other partners, to coordinate and advocate for the implementation of the African Common Position on Migration and Development; просит Председателя Комиссии, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и другими партнерами, координировать и пропагандировать осуществление Общей позиции африканских стран по вопросам миграции и развития;
In this context, it states that the complainant's case was assessed by the Migration Board in 1990 and 1994, by the Aliens Appeal Board in 1992 and by both the Migration Board and the Government in 2002. В этом контексте оно указывает, что дело заявителя оценивалось Советом по вопросам миграции в 1990 и 1994 годах, Апелляционным советом по делам иностранцев в 1992 году и Советом по вопросам миграции и правительством в 2002 году.
Thus, he did not mention it either in the interviews before the Migration Board or in his additional observations to the Migration Board, which were drafted with the assistance of his counsel. Так, он не упоминал об этом ни в ходе собеседований в Совете по вопросам миграции, ни в своих дополнительных замечаниях на имя Совета по вопросам миграции, которые составлялись при содействии его адвоката.
A meeting of the European Parliamentary Forum on Economic Migration, Social Cohesion and Development organised by the Council of Europe Parliamentary Sub Committee on Migration in co-operation with the European Parliament and the Verkhovna Rada of Ukraine will take place in the afternoon of 5th September. Заседание Европейского Парламентского Форума по вопросам экономической миграции, социальной сплоченности и развития, который организует парламентский комитет Совета Европы по вопросам миграции совместно с Европейским Парламентом и Верховной Радой Украины состоится 5 сентября во второй половине дня.
In January the Secretary-General of the Central American Integration System (SICA) signed an agreement of cooperation with the International Migration Organization, complementing the Regional Conference on Migration and the Plan of Action signed in Panama in 1997. В январе Генеральный секретарь Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) подписал соглашение о сотрудничестве с Международной организацией по вопросам миграции, дополняющее итоги Регионального совещания по вопросам миграции и План действий, подписанный в Панаме в 1997 году.
It is composed of the Jesuit Migration Commission, the Permanent Legal Secretariat of the Plan on Migration, Communication and Development Ecuador - Spain, the Metropolitan House of Migrants and CONAMU. В состав комиссии входят представители Комиссии иезуитов по вопросам миграции, Постоянного юридического секретариата Плана сотрудничества между Испанией и Эквадором по вопросам миграции, коммуникации и развития, Столичного дома мигранта и КОНАМУ.
UNHCR has continued its close cooperation with IOM, including through the Action Group on Asylum and Migration process, the Geneva Migration Group, and a newly designed project on cross border migratory movements in the context of the Afghanistan Plus process. УВКБ продолжало тесно сотрудничать с МОМ, в том числе через Инициативную группу по вопросам убежища и миграции, Женевскую группу по вопросам миграции и недавно разработанный проект о трансграничных миграционных потоках в контексте процесса «Афганистан плюс».
Enclosed is the Act of Agreement adopted at the extraordinary meeting and signed by the Directors-General of Migration of El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua and Panama and by the representative of the Director-General of Migration of Guatemala. К настоящему прилагается Акт о договоренностях, принятый на этом чрезвычайном совещании и подписанный генеральными директорами по вопросам миграции Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора и представителем Генерального директора по вопросам миграции Гватемалы.
The Process consists of an annual Regional Conference on Migration, meetings of the Regional Consultative Group on Migration (a technical-level working group that meets every six months) and a series of seminars on specific topics. Этот процесс включает ежегодную Региональную конференцию по вопросам миграции и заседания Региональной консультативной группы по вопросам миграции (рабочей группы технического уровня, которая собирается каждые шесть месяцев), а также серию семинаров по конкретным темам.
The First Meeting of the Global Forum on Migration and Development was organized by the Government of Belgium in consultation with the Special Representative for Migration of the United Nations Secretary-General and an open-ended group of United Nations Member States. Первое совещания Глобального форума по миграции и развитию было организовано правительством Бельгии в консультации со Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и группой открытого состава государств - членов Организации Объединенных Наций.
The State party should also indicate whether their employment contracts were drawn up by the Ministry of Labour or by the Migration Department, since the two bodies were likely to have very different approaches to the issue that would be reflected in the legal provisions of those contracts. Государство-участник должно также указать, определяется ли форма трудовых соглашений Министерством труда или Департаментом по вопросам миграции, поскольку эти два органа могут иметь весьма различные подходы к вопросам, которые будут регулироваться правовыми положениями этих соглашений.
On 27 July 2010, the State party informed the Committee that the Migration Board decided on 9 June 2010 to grant the complainants permanent residence in Sweden and enclosed the copies of the decisions. 27 июля 2010 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что 9 июня 2010 года Совет по вопросам миграции принял решения предоставить жалобщикам постоянные виды на жительство в Швеции, и приложило копии решений.
The State party informed the Committee that on 21 February 2011 the Swedish Migration Board granted the complainants temporary residence permits, valid until 1 November 2011, with the possibility of extension. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что 21 февраля 2011 года Совет по вопросам миграции Швеции предоставил жалобщикам временные виды на жительство, действительные до 1 ноября 2011 года, с возможностью продления.
He also welcomes the next High-level Dialogue on International Migration and Development, which will be the second such dialogue to be convened by the General Assembly, in New York in September 2013. Он приветствует также очередной диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который во второй раз будет организован Генеральной Ассамблеей и будет проведен в Нью-Йорке в сентябре 2013 года.
Regional consultative processes generally do not focus on human rights, although human rights are on the agenda of some of them, including the Puebla Process and the South American Conference on Migration. Региональные консультативные процессы, как правило, не уделяют основного внимания правам человека, хотя вопросы прав человека стоят на повестке дня некоторых процессов, в том числе Пуэблского процесса и Южноамериканской конференции по вопросам миграции.