Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
The Working Group further requests Barbados to update its domestic legislation on migration in accordance with international principles and standards. Рабочая группа также просит Барбадос привести свое внутреннее законодательство по вопросам миграции в соответствие с международными принципами и нормами.
Belgium has also been pursuing various lines of research into gender and migration issues. В Бельгии также проводились различные исследования по гендерным вопросам и по вопросам миграции.
The Chairperson welcomed the State party's holistic approach to migration matters and its commitment to increase resources allocated to dealing with them. Председатель приветствует комплексный подход государства-участника к вопросам миграции и его обязательство по увеличению объема ресурсов, выделяемых для их решения.
The Government engaged in a broad-based dialogue with civil society on migration issues. Правительство участвует в диалоге на широкой основе по вопросам миграции с гражданским обществом.
It received 36,000 calls between 2009 and 2011 on issues including migration, smuggling and human trafficking. За период с 2009 по 2011 годы по "горячему телефону" было принято 36 тысяч звонков, в том числе по вопросам миграции, незаконному вывозу, торговле людьми.
It praised the provision of an efficient migration and asylum system, but encouraged Malta to abolish detention for migrant children. Высоко оценив создание эффективной системы по вопросам миграции и убежища, она призвала Мальту ликвидировать практику задержания детей-мигрантов.
CAT recommended that Cuba protect refugees, asylum seekers and stateless persons, facilitate their local integration and amend the legislation governing migration. КПП рекомендовал Кубе обеспечить защиту беженцев, просителей убежища и апатридов, содействовать их местной интеграции и внести поправки в законодательство по вопросам миграции.
These initiatives must take place within the framework of an evolving national migration policy strategy. Указанные инициативные предложения должны учитываться при разработке Национальной стратегии по вопросам миграционной политики.
This should be addressed at the high-level dialogue on migration to be held by the General Assembly in 2006. Этот вопрос надлежит рассмотреть в ходе проведения диалога на высоком уровне по вопросам миграции, который будет организован Генеральной Ассамблеей в 2006 году.
It addressed various issues that had been neglected, such as a gendered analysis of migration and health; a political economy analysis of the actors involved in migration policy; comparative work on international migration and health; and an analysis of return migration. В его рамках рассматриваются различные не получавшие должного внимания вопросы, в частности гендерный анализ по вопросам миграции и охраны здоровья; политико-экономический анализ субъектов, участвующих в миграционной политике; сравнительная работа по вопросу о международной миграции и здравоохранении; и анализ обратной миграции.
There has been an extraordinary growth in the interest shown by Governments in issues where migration and development intersect. Наблюдается необычно высокий интерес правительств к вопросам, находящимся на стыке миграции и развития.
Consequently, country partnerships and bilateral agreements on migration are multiplying. Поэтому страны формируют новые партнерства и заключают новые двухсторонние соглашения по вопросам миграции.
Because the report focuses mainly on the migration and development nexus it does not cover some important aspects of the movement of people. Поскольку основное внимание в докладе уделяется вопросам миграции и развития, в нем не охвачены некоторые важные аспекты перемещения населения.
Building capacity to develop an adequate regulatory framework and to train the personnel in charge of managing migration is essential. Важное значение имеет наращивание потенциала для создания необходимой нормативно-правовой базы и организации подготовки кадров по вопросам управления миграцией.
Several offices of the Department of Economic and Social Affairs (DESA) carry out activities related to international migration and development. Несколько подразделений Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) осуществляют деятельность, связанную с международной миграцией и развитием.
Since 2001, ILO has carried out a number of studies on international migration at the regional and interregional levels. С 2001 года МОТ провела ряд исследований по вопросам международной миграции на региональном и межрегиональном уровнях.
Through its regional programme, UNFPA provides funds for policy-oriented studies on international migration. Через свои региональные программы ЮНФПА предоставляет средства для осуществления стратегических исследований по вопросам международной миграции.
To that end, the Metropolis project convenes numerous international conferences, seminars, closed-door policy discussions, and expert round tables on specific migration issues. С этой целью проект «Метрополис» проводит многочисленные международные конференции, семинары, политические дискуссии при закрытых дверях и «круглые столы» экспертов, посвященные конкретным вопросам миграции.
1997-2003 Consultant for the European Union-funded projects on data protection, anti-discrimination law, refugee law, and migration problems. Консультант проектов Европейского союза по вопросам защиты данных, антидискриминационного законодательства, беженского права и по проблемам миграции.
The Philippines provided information on safe migration to all prospective migrant workers through the Philippine Overseas Employment Administration. Филиппины предоставили через Филиппинское управление по вопросам работы граждан за границей информацию о безопасной миграции для всех вероятных трудящихся-мигрантов.
The European Commission had recently adopted a green paper that endorsed a more open stance on migration within the European Union. Недавно Европейская комиссия приняла "зеленый доклад", в котором сформулирована более либеральная позиция по вопросам миграции в рамках Европейского союза.
In addition, UNFPA supported internal migration research in many countries in Asia and Latin America. Кроме того, ЮНФПА содействует проведению исследований по вопросам внутренней миграции во многих странах Азии и Латинской Америки.
A meeting of experts would be held in Morocco in May 2005 on international migration and the Millennium Development Goals. В мае 2005 года в Марокко состоится совещание экспертов по вопросам, касающимся международной миграции и целей развития тысячелетия.
IOM carried out capacity-building work by conducting international migration law workshops and training seminars for government officials, which included a component on the Convention. МОМ занимается наращиванием потенциала, проводя международные рабочие совещания и учебные семинары по вопросам миграционного законодательства для правительственных служащих, на которых, в частности, затрагивается и тема Конвенции.
A few weeks previously, ILO had convened the first ever tripartite conference of Maghreb countries on labour migration. Несколько недель назад МОТ созвала первую в истории трехстороннюю конференцию стран Магриба по вопросам трудовой миграции.