Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
It appreciates the support that it continues to get from IOM and the Global Migration Group, and recommends that they be endorsed by this Dialogue as inter-agency mechanisms to promote coherence and collaboration among multilateral agencies. Правительство Ганы признательно за ту поддержку, которую оно продолжает получать от МОМ и Группы по вопросам глобальной миграции и предлагает одобрить их в рамках данного Диалога в качестве межучережденческих механизмов, содействующих координации усилий и сотрудничеству между многосторонними учреждениями.
The President: I give the floor to Her Excellency Ms. Ellen Sauerbrey, Assistant Secretary for Population, Refugee and Migration Affairs of the United States. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово помощнику секретаря по вопросам народонаселения, беженцев и миграции Соединенных Штатов Америки Ее Превосходительству г-же Эллен Соэрбри.
The debates organized by the Global Commission on International Migration and the regional consultations that took place from 2003 to 2005 were an important catalyst for carrying the debate to a political level. Прения, организованные Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, а также региональные консультации, прошедшие в период с 2003 по 2005 годов, содействовали тому, что обсуждение этих вопросов было поднято на политический уровень.
My own organization, the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), based in Vienna, has functioned as the Secretariat of the Budapest Process since 1994. Моя организация - Международный центр по вопросам миграции и разработке политики - базируется в Вене и является Секретариатом Будапештского процесса с 1994 года.
The Administrative Department of Security, through the Sub-directorate of Migration and Documentation, controls seaports and airports and has specially trained personnel to identify documents, which enables them to establish the authenticity of such documents or whether they have been stolen, altered or forged. Административный департамент безопасности через свой Отдел по вопросам миграции и документации осуществляет контроль в морских и воздушных портах силами специально подготовленных сотрудников, которые идентифицируют документы с целью установить их подлинность либо убедиться в том, что они были похищены, подделаны или фальсифицированы.
The Sub-directorate of Migration Affairs also has a database on stolen documents, which will be shared with Interpol pursuant to one of the measures adopted by the Secretary-General of that organization. Кроме того, в Отделе по миграционным вопросам имеется база данных о похищенных документах, которая будет предоставлена в распоряжение Интерпола в порядке выполнения одного из правил, принятых генеральным секретарем этой организации.
The National Directorate of Migration and Naturalization has offices located in various areas of the country to monitor persons entering and leaving Panama using any of the various means of transport. Национальное управление по вопросам миграции и натурализации имеет свои отделения в различных частях страны, которые осуществляют контроль за въездом и выездом тех, кто пользуется различными видами транспорта.
Moreover, when the Global Commission on International Migration had been established, it had benefited from the direct and explicit support of the Secretary-General of the United Nations. Когда создавалась Глобальная комиссия по вопросам международной миграции, она, в частности, получила прямую и энергичную поддержку со стороны Генерального секретаря ООН.
It also praised the initiative of the National Institute for Migration to set up Beta groups in the Mexican states with the largest number of migrants in transit. Он также положительно оценивает инициативу Национального института по вопросам миграции в плане создания специальных групп «Бета» в мексиканских штатах, где наблюдается наибольшее число транзитных мигрантов.
Mexico's federal ombudsman, who also had a network of representatives in every state, was completely autonomous and was free to make recommendations to all levels of government and to bodies such as the National Institute for Migration. Федеральный омбудсмен Мексики, который располагает сетью представителей в каждом штате, является абсолютно независимым и может выносить рекомендации всем государственным органам и ведомствам, включая Национальный институт по вопросам миграции.
The Conference of the Parties may also wish to consider carefully the results of the High-level Dialogue on International Migration and Development, scheduled to take place on 14 and 15 September 2006 in accordance with General Assembly resolution 58/208 of 23 December 2003. Конференция Участников, возможно, пожелает также внимательно рассмотреть итоги Диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, проведение которого намечено на 14 - 15 сентября 2006 года в соответствии с резолюцией 58/208 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года.
To meet these new needs, the Government submitted a new Migration Bill to Congress (Legal Affairs Commission file No. 14269). В ответ на новые требования в области миграции исполнительная власть внесла в Законодательное собрание Республики проект нового закона о миграции, который рассматривался в Комиссии по правовым вопросам под номером 14269.
In this case, the Migration Board took its decision after three interviews totalling 5.5 hours, which, taken together with the facts and documentation of the case, ensured that it had a solid basis for making its assessment regarding the complainant's need for protection. В данном случае Совет по вопросам миграции принял свое решение после трех собеседований, продолжавшихся в общей сложности пять с половиной часов, что в сочетании с фактами и документами данного дела обеспечило ему солидную основу для вынесения суждения по поводу необходимости защиты заявителя.
The President: I now call His Excellency Mr. Jan Karlsson, Minister for Development Cooperation, Migration and Asylum Policy and Acting Minister for Foreign Affairs of Sweden. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Яну Карлссону, министру по вопросам сотрудничества в целях развития, миграции и предоставления убежища и исполняющего обязанности министра иностранных дел.
Jan O. Karlsson, 77, Swedish politician, Minister for Foreign Affairs (2003), Minister for International Development Cooperation, Migration and Asylum Policy (2002-2003). Карлссон, Ян Улоф (77) - шведский государственный деятель, министр по вопросам сотрудничества в целях развития, миграции и политики предоставления убежища Швеции (2002-2003), и. о. министра иностранных дел (2003).
The special administrative unit Migration Colombia sent the information below to the regional directors with the instruction to disseminate and raise awareness of it: Специальное административное управление по вопросам миграции Колумбии довело до сведения директоров региональных отделений следующую информацию с указанием распространить ее среди всех заинтересованных лиц:
This network functions via three institutions: the Permanent Forum on the Migrant Population and Refugees; the National Network of Civil Organizations for Migration; and the universities. В рамках указанной сети функционирует три вида учреждений: Постоянный форум по вопросам миграционного населения и беженцев; Национальная сеть организаций гражданского общества по миграции; и университеты.
The Committee would also appreciate receiving details of the findings of a survey of public opinion on racial discrimination matters conducted in 1993 by the Centre for Research in International Migration and Ethnic Relations of the University of Stockholm. Комитет был бы также благодарен за предоставление ему подробной информации о результатах опроса общественного мнения по проблемам расовой дискриминации, проведенного в 1993 году Исследовательским центром по вопросам международной миграции и межэтнических отношений Стокгольмского университета.
The proceedings of the Expert Group Meeting on International Migration Policies and the Status of Female Migrants, which was held at San Miniato, Italy, in March 1990, have been submitted for publication. Подготовлены к публикации материалы Совещания Группы экспертов по вопросам политики в области международной миграции и положению женщин-мигрантов, состоявшегося в Сан-Миниато, Италия, в марте 1990 года.
Of this number, a total of 121,630 refugees and 45,327 internally displaced persons have been successfully reintegrated into their home areas with the assistance of the United Nations agencies, national and international NGOs, ICRC and the Intergovernmental Organization for Migration (IOM). С помощью учреждений Организации Объединенных Наций, национальных и международных неправительственных организаций, МККК и Международная организация по вопросам миграции (МОМ) из этого числа в общей сложности 121603 беженца и 45327 лиц, перемещенных внутри страны, были успешно возвращены в свои родные места.
During the reporting period, 51 patients were evacuated for medical treatment in third countries, through the joint UNHCR/International Organization for Migration (IOM) medical evacuation programme covering Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода 51 пациент был эвакуирован на лечение в третьи страны в рамках охватывающей Боснию и Герцеговину совместной программы медицинской эвакуации УВКБ/Международной организации по вопросам миграции (МОМ).
The issue of unaccompanied minors is also a priority issue on the agenda of the Intergovernmental Consultations on Asylum, Refugee and Migration Policies; a report will be prepared to describe the different practices used in participating States. Вопрос о несопровождаемых несовершеннолетних также является одним из первоочередных пунктов повестки дня межправительственных консультативных совещаний по вопросам убежища, беженцев и политики миграции; будет подготовлен доклад, характеризующий различную практику, применяемую в участвующих государствах.
An initial report containing the analysis and results of the special study will be presented to the ECE/Eurostat Working Party on Migration Statistics, to be held in November 1994. Первоначальный доклад, содержащий анализ и результаты специального исследования, будет представлен Рабочей группе ЕЭК/ЕВРОСТАТ по вопросам статистики миграции, заседание которой запланировано провести в ноябре 1994 года.
Mr. SCHATZER (Director, External Relations, International Organization for Migration (IOM)) drew the Committee's attention to trafficking in migrant workers. Г-н ШАТЦЕР (Директор Управления внешних сношений международной организации по вопросам миграции (МОМ) обращает внимание участников на проблемы, связанные с потоками трудящихся-мигрантов.
The High Commissioner on National Minorities, in close cooperation with UNHCR and the Open Society Institute's Forced Migration Project, organized an international meeting in The Hague in September 1998 to begin shaping a comprehensive, solution-oriented approach with the involvement of all concerned actors. Управление Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, действуя в тесном сотрудничестве с УВКБ и Проектом по вопросам вынужденной миграции Института открытого общества, организовало в сентябре 1998 года в Гааге международное совещание, чтобы начать разработку комплексного практического решения с участием всех заинтересованных сторон.