Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
Along with other members of the Global Migration Group, IOM would help the Government of the Philippines to prepare the meeting and ensure concrete follow-up for its outcomes. Вместе с другими членами Всемирной группы по вопросам миграции МОМ будет оказывать помощь правительству Филиппин в подготовке этого форума и следить за тем, чтобы принятые на нем документы были претворены в жизнь.
Meeting of experts to analyse the recommendations of the Global Commission on Migration Совещание экспертов, посвященное анализу рекомендаций Глобальной комиссии по вопросам международной миграции
One proposal was to link the forum to the United Nations through the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, Peter Sutherland. Одно из предложений заключалось в том, чтобы связь между форумом и Организацией Объединенных Наций поддерживалась через Специального представителя Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития Питера Сазерленда.
The meeting focused on the contributions that the United Nations system could make in preparation to the High-level Dialogue on International Migration and Development. На этом совещании основное внимание уделялось вкладу, который система Организации Объединенных Наций могла бы внести в подготовку к проведению диалога высокого уровня по вопросам о международной миграции и развитии.
Foundation for Research on Technology Migration and Integration (roster, 2004) Фонд исследований по вопросам распространения и комплексного использования технологий (реестр, 2004 год)
After reviewing their files, the Migration Board had rejected the four Uzbeks' asylum applications because they were being prosecuted in their country for acts independent of the events in Andijan. После изучения их дела Комиссия по вопросам миграции отклонила просьбу о предоставлении убежища этим четырем лицам на том основании, что они преследовались по закону в их стране за деяния, не имеющие отношения к событиям в Андижане.
Before issuing visas, for those nationalities that so require, the National Migration Office consults the national Information and Intelligence Office and Interpol. В свою очередь, до предоставления виз Национальное управление по вопросам миграции консультируется с Национальным управлением информации и разведки и Интерполом в отношении лиц, проживающих в странах, граждане которых подлежат проверке.
The Ministry of the Interior and the National Directorate of Migration have established a series of provisional measures pending the completion of the regulations for this new law. Министерство внутренних дел и национальное управление по вопросам миграции приняли ряд временных мер, которые будут действовать до завершения периода регламентации нового закона.
The INTERIM CHAIRPERSON said that the Committee had been making efforts to introduce a rights-based approach to the Global Forum on Migration and Development. В.И.О. ПРЕДСЕДАТЕЛЯ говорит, что Комитет прилагает усилия к тому, чтобы Глобальный форум по вопросам миграции и развития следовал основанному на правах подходу.
Guatemala recalled the readmission agreement signed with El Salvador, Honduras, Mexico and Nicaragua in the framework of the Regional Conference on Migration (Puebla Process). Гватемала напомнила о соглашении относительно возврата мигрантов, подписанном ею с Гондурасом, Мексикой, Никарагуа и Сальвадором в рамках Регионального совещания по вопросам миграции (процесс Пуэбла).
Mr. Dall'Oglio (International Organization for Migration) said that the economic and social behaviour of international migrants must be included in any discussion of poverty reduction. Г-н Далл'Ольо (Международная организация по миграции) говорит, что в любые дискуссии по вопросам снижения масштабов нищеты необходимо включать аспекты экономического и социального поведения международных мигрантов.
The National Institute for Migration is also involved in the activities of inter-agency security checkpoints operated by the Ministry of Defence at strategic locations along federal highways. Национальный институт по вопросам миграции участвует также в работе так называемых смешанных баз операций, находящихся в ведении Министерства обороны и расположенных в стратегических пунктах на федеральных шоссейных дорогах.
For example, in Cambodia such a mechanism co-chairs the Inter-ministerial Task Force on Migration, which developed contracts for domestic workers and national guidelines to protect overseas migrant workers. Так, например, в Камбодже подобный механизм сопредседательствует в межминистерской целевой группе по вопросам миграции, которая разрабатывает договоры для домашних работников и национальные инструкции по защите иностранных трудящихся-мигрантов.
It has assigned responsibility to the Migration Department of the PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act. Согласно Закону об иммиграции и предоставлении убежища оно возложило ответственность за расследование случаев торговли людьми на Отдел по вопросам миграции Национальной полиции Тимора-Лешти.
Nowadays, the Migration Board decided on such cases in the first instance and its decisions could be appealed to the Government. В настоящее время решения по таким делам сначала выносит Совет по вопросам миграции, и его решения могут быть обжалованы на правительственном уровне.
The changes to the provisions in the four Criminal Codes have been prepared, and they were proposed by the State Coordinator for Combating Trafficking in Human Beings and Illegal Migration. Подготовлены изменения к положениям всех четырех уголовных кодексов, предложенные Государственным координатором по вопросам борьбы с торговлей людьми и нелегальной миграцией.
It collaborates closely with the Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration and with the Federal Government Commissioner for Matters relating to Disabled Persons. Оно тесно сотрудничает с Уполномоченным федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции, а также с Уполномоченным федерального правительства по вопросам, касающимся инвалидов.
On 14 September 2001, the Migration Board held a "major enquiry" with the complainant, with a further enquiry following on 3 October 2001. 23 мая 2001 года Совет по вопросам миграции запросил мнение по данному вопросу Шведской полиции безопасности.
UNICEF, with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), coordinated the joint Global Migration Group report entitled "Migration and youth: challenges and opportunities", with contributions from Global Migration Group entities and other stakeholders. ЮНИСЕФ при поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) координировал подготовку совместного доклада Группы по проблемам глобальной миграции «Миграция и молодежь: проблемы и возможности», включающего материалы, представленные учреждениями Группы по проблемам глобальной миграции и другими заинтересованными сторонами.
UNHCR is providing input in preparation for the United Nations High Level Dialogue on International Migration and Development, which will take place in October 2013, including through ongoing engagement with the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development. УВКБ вносит свой вклад в подготовку Диалога высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и развития, который состоится в октябре 2013 года, в том числе посредством постоянного взаимодействия с Глобальной группой по миграции и Глобальным форумом по миграции и развитию.
According to the Office of the Director-General for Migration, these persons without documents are all left in the hands of the local authorities once they have been detained. В соответствии с инструкциями Главного управления по вопросам миграции все не имеющие документов лица передаются после задержания в распоряжение местных властей.
Both at the Seventh South American Conference on Migration and within MERCOSUR, Argentina has reaffirmed its commitment and has called for the ratification of this and other instruments aimed at upholding the rights of migrant workers. На седьмой Южноамериканской конференции по вопросам миграции в рамках МЕРКОСУР Аргентина подтвердила свою приверженность и призвала ратифицировать этот и другие договоры, обеспечивающие права трудящихся-мигрантов.
As a founding member and at-large officer of the NGO Committee on Migration, CATA has: Будучи членом-основателем и представителем Комитета НПО по вопросам миграции, КАТА
12 July: Informal Interactive Hearings on International Migration and Development, our organization sponsored one of the speakers on Gender and Trafficking. 12 июля: на неофициальных интерактивных слушаниях по проблемам международной миграции и развития нашу организацию представлял один из ораторов, выступивших по гендерным вопросам и вопросам торговли людьми.
He also urged all member States to work closely with Mr. Sutherland in preparing the agenda of the second High-level Dialogue on International Migration and Development in 2013 in order to help ensure its success. Он также настоятельно призвал все государства-члены тесно взаимодействовать с г-ном Сазерлендом в подготовке повестки дня второго Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который состоится в 2013 году, в целях обеспечения его успешного проведения.