Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
It is made up of units from the National Directorate for Migration, the Ministry of Foreign Affairs and the Regional Office of UNHCR, this last without a vote. В его состав входят представители различных подразделений Национального управления по вопросам миграции, Министерства иностранных дел, а также регионального отделения УВКБ, представитель которого имеет право совещательного голоса.
The aforementioned High-level Dialogue on International Migration and Development scheduled to be held in 2006 will provide a further opportunity for the consideration of strategies and mechanisms to address the many facets of the issue. Упомянутый выше Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который намечено провести в 2006 году, предоставит дополнительные возможности для рассмотрения стратегий и механизмов решения многочисленных аспектов этой проблемы.
Mention must also be made of the Advisory Board for Asylum and Migration Issues, established in 2001 under section 51 (a) of the 1997 Aliens Act. Необходимо также упомянуть о Консультативном совете по вопросам предоставления убежища и проблемам миграции, который был создан в 2001 году в соответствии со статьей 51 а) Закона об иностранцах 1997 года.
Moreover, the State party notes that the complainants came to mention these specific circumstances for the first time in their new application to the Migration Board, as late as 21 March 2007. Кроме того, государство-участник отмечает, что жалобщицы впервые упомянули о таких конкретных обстоятельствах в их новом заявлении Совету по вопросам миграции совсем недавно, 21 марта 2007 года.
She was also informed that the officials of the Migration Board as well as the interpreter and the legal counsel were under an obligation of secrecy. Она также была проинформирована о том, что должностные лица Совета по вопросам миграции, так же как и переводчик и адвокат, обязаны хранить тайну.
9.2 As to whether, given the information in the reports in question, enforced deportation would constitute a violation of article 3, the State party reiterates earlier arguments and supports the views expressed by the Migration Board. 9.2 Что касается того, будет ли в свете информации в названных докладах принудительная депортация представлять собой нарушение статьи 3, государство-участник вновь повторяет уже излагавшиеся им аргументы и поддерживает мнение, изложенное Советом по вопросам миграции.
Maintaining that spirit of cooperation is essential to ensure the success of the process leading to the High-level Dialogue on International Migration and Development that the General Assembly will hold in 2013. Сохранение этого духа сотрудничества весьма важно для обеспечения успеха процесса подготовки Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который Генеральная Ассамблея проведет в 2013 году.
When a crime was reported, the process for issuing a humanitarian visa to the victim was initiated in coordination with the National Institute for Migration. Когда поступает сообщение о совершенном преступлении, приводится в действие процедура выдачи "гуманитарной визы" пострадавшему в координации с Национальным институтом по вопросам миграции.
UNITAR will convey a collective strategy note, on behalf of the Group, to the third Global Forum on Migration and Development taking place in Athens on 4 and 5 November 2009. От имени Группы ЮНИТАР представит коллективную записку по вопросам стратегии на рассмотрение третьего Глобального форума по миграции и развитию, который состоится 4-5 ноября 2009 года в Афинах.
A central feature of the programme is the direct involvement of the provinces, municipalities and social organizations in the receipt of applications, which are then forwarded to the National Directorate of Migration. Основа этой программы непосредственное принятие заявителей тремя публичными органами провинциями, муниципалитетами и общественными организациями, которые передают их в Национальное управление по вопросам миграции.
As one of the results of the Forum, the Philippines had hosted the International Conference on Gender, Migration and Development with the theme "Seizing Opportunities, Upholding Rights". В контексте второго форума Филиппины стали местом проведения Международной конференции по миграции, развитию и гендерным вопросам, посвященной теме "Использовать возможности, защищать права".
The ILO Multilateral Framework on Labour Migration provided a set of guidelines to assist Governments of both types of country, as well as all other stakeholders, including trade unions and employers. Многосторонние основы МОТ по вопросам миграции рабочей силы содержат ряд руководящих положений, которые призваны оказать содействие правительствам стран как происхождения, так и назначения, а также всем другим участникам процесса, в том числе профсоюзам и работодателям.
The CHAIRPERSON invited members to report on their activities and, with the exception of the Global Forum on Migration and Development, which would be discussed the coming Friday morning, the meetings they had attended since the previous session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета отчитаться о проведенной ими работе и мероприятиях, в которых они приняли участие, за период, прошедший после предыдущей сессии, за исключением Всемирного форума по вопросам миграции и развития, обсуждению которого будет посвящена часть утреннего заседания в пятницу.
The Directorate-General for Migration had introduced administrative rules providing for the waiver of the probationary period. That constituted a breach of article 18 of the Convention, since migrants were often forced to sign a waiver. Руководство Генерального управления по вопросам миграции приняло административные меры, предусматривающие отказ от испытательного срока, что является нарушением гарантий, предусмотренных статьей 18 Конвенции, поскольку мигрантов нередко принуждают к подписанию такого отказа.
The handbook had been signed by the Minister for Public Security, who was responsible for the PNC and the Directorate-General for Migration and Aliens. Этот документ был подписан министром общественной безопасности, в ведении которого входит НГП и Генеральное управление по вопросам мигрантов и иностранцев.
Following the informal hearing the president also participated as an observer during. The United Nations High Level Dialogue (HLD) on International Migration and Development, 14-15 September 2006. После окончания неофициальных слушаний Председатель также принимал участие в качестве наблюдателя в диалоге на высоком уровне Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции и развития, который проходил 14 - 15 сентября 2006 года.
The Mexican Chair is particularly grateful to Sir Peter Sutherland, Special Representative for Migration and Development of the Secretary General of the United Nations, for his ongoing engagement and support since the inception of the GFMD in 2007. Мексика в качестве председательствующей страны выражает особую признательность Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и развития сэру Питеру Сазерленду за его неизменное участие и поддержку с момента создания ГФМР в 2007 году.
Mr. Eric Schwartz, Assistant Secretary of State, Bureau of Population, Refugees and Migration, US Department of State г-н Эрик Шварц, помощник государственного секретаря, Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции, государственный департамент США;
In Cyprus, depending on the context, this is most frequently undertaken by social service officers, however, coordination may take place with International Social Services, the Ministry of the Interior and the Migration Office. На Кипре в зависимости от ситуации такой мониторинг чаще всего поручается сотрудникам социальных служб, однако он может осуществляться в координации с Международными социальными службами, Министерством внутренних дел и Управлением по вопросам миграции.
His delegation hoped that the promotion and protection of the human rights of migrants would generate further discussion in international policy forums, including the upcoming fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development in Mexico. Делегация Филиппин надеется, что поощрение и защита прав мигрантов будет способствовать дальнейшему обсуждению этой проблемы на международных форумах по выработке политики, в том числе на предстоящем четвертом заседании Глобального форума по вопросам миграции и развития, который состоится в Мехико.
The Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development should continue to play an active role, including in the discussions on the future of the Forum. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития должен и в дальнейшем играть активную роль в работе, в том числе в обсуждении будущих перспектив Форума.
In 2006, Algeria had hosted the Experts Meeting of the African Union, which had elaborated the African Common Position on Migration and Development adopted several months later in Banjul. В 2006 году в Алжире состоялось совещание экспертов Африканского союза, на котором была выработана «Общая позиция африканских стран по вопросам миграции и развития», принятая спустя несколько месяцев в Банжуле.
A new, comprehensive Policy on Migration aimed at increasing the effectiveness of assistance to and protection of migrants, including asylum-seekers, refugees and stateless persons, would shortly be submitted to the IFRC General Assembly for consideration. Вскоре на рассмотрение Генеральной ассамблеи МФОКК и КП будет представлена новая комплексная политика по вопросам миграции, направленная на повышение эффективности помощи и защиты мигрантов, включая ищущих убежища лиц, беженцев и лиц без гражданства.
IFRC had worked with UNHCR and the International Office for Migration (IOM) to organize an expert round table in Tunis in July 2009 on meeting the needs of different populations. МФОКК и КП взаимодействовала с УВКБ ООН и Международной организацией по миграции (МОМ) в целях проведения в Тунисе в июле 2009 года "круглого стола" экспертов по вопросам удовлетворения потребностей различных групп населения.
The General Directorate on Migration has laid down the terms under which illegal Haitians can be repatriated in the protocol which Haiti and the Dominican Republic signed in 1999. Генеральный директорат по вопросам миграции определил условия, которые должны быть соблюдены для принятия решения о репатриации незаконных иммигрантов-гаитян, в протоколе, подписанном Гаити и Доминиканской Республикой в 1999 году.