The possibility of convening an international conference on migration and development could be considered. |
Можно было бы рассмотреть возможность созыва международной конференции по вопросам миграции и развития. |
The same delegation also expressed appreciation for UNHCR's participation in the regional dialogue on migration. |
Эта же делегация выразила признательность УВКБ за участие в региональном диалоге по вопросам миграции. |
In March 1996, his Government had held a meeting on migration which had been attended by Governments of the region. |
В марте 1996 года правительство Мексики провело совещание по вопросам миграции, на котором присутствовали представители правительств стран региона. |
The ILO assists countries in working out bilateral and multilateral migration agreements. |
МОТ оказывает странам содействие в разработке двусторонних и многосторонних соглашений по вопросам миграции. |
The ILO publishes a variety of studies and documents on migration. |
МОТ публикует результаты различных исследований и документы по вопросам миграции. |
The Government's commitment to eliminating racial discrimination is demonstrated partly through its legislative scheme in the migration area. |
О приверженности правительства делу ликвидации расовой дискриминации отчасти свидетельствует принятое им законодательство по вопросам миграции. |
Many have focused on strengthening the institutional framework for managing migration and displacement problems. |
Многие из них основное внимание уделили вопросам укрепления институциональных рамок, необходимых для решения проблем, связанных с миграцией и перемещением населения. |
The developed countries that responded to the inquiry also maintained contacts and exchanged information regarding migration policies with many Governments. |
Развитые страны, принявшие участие в опросе, поддерживали также контакты и обменивались информацией по вопросам политики в области миграции со многими правительствами. |
Sri Lanka and Thailand had both been conducting bilateral negotiations concerning temporary labour migration. |
Шри-Ланка и Таиланд находились в процессе двусторонних переговоров по вопросам временной миграции рабочей силы. |
Viet Nam reported having negotiated agreements on labour migration with a number of countries since the International Conference on Population and Development. |
Вьетнам сообщил о том, что после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию правительство заключило с несколькими странами соглашения по вопросам, касающимся миграции рабочей силы. |
Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. |
Куба сообщила о том, что она ведет двусторонние переговоры с правительствами других стран по вопросам, касающимся миграции рабочих и специалистов в определенных областях, особенно врачей и медицинского технического персонала. |
In Northern Africa and Western Asia, Morocco reported that international migration research activities had been strengthened after the International Conference on Population and Development. |
В регионе Северной Африки и Западной Азии Марокко сообщило об укреплении научно-исследовательской деятельности по вопросам международной миграции после Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Several international organizations are active in the field of international migration, among them OECD and IOM. |
Активную деятельность по вопросам международной миграции проводят ряд международных организаций, в частности ОЭСР и МОМ. |
Governments, locally elected bodies, communities, the private sector and non-governmental organizations should work to increase public awareness of migration issues. |
Правительствам, местным выборным органам, общинам, частному сектору и неправительственным организациям следует предпринимать усилия для повышения информированности общественности по вопросам миграции. |
An overview of on-going migration research in the region has been published. |
Был опубликован обзорный документ, содержащий результаты текущей научно-исследовательской деятельности по вопросам миграции в регионе. |
Similar consultation mechanisms on migration issues were being considered in other regions. |
Механизмы аналогичных консультаций по вопросам миграции рассматриваются в отношении других регионов мира. |
Such fundamental issues as the problems of refugees and of illegal migration resulting from economic and environmental factors could be discussed. |
Прения могли бы быть организованы по основным вопросам, включая проблемы беженцев и нелегальной миграции, вызванной экономическими и экологическими факторами. |
Her delegation accorded high priority to the issues of migration and sustainable development. |
Делегация Гондураса придает первоочередное значение вопросам миграции и устойчивого развития. |
Immigration services, under the general purview of the Direction générale de la migration, are plagued by similar deficiencies. |
Иммиграционные службы, находящиеся в ведении Генерального управления по вопросам миграции, сталкиваются с аналогичными проблемами. |
Two major migration policy conferences are also envisaged for the Mediterranean region and for Eastern Africa. |
Предусматривается также проведение двух конференций, посвященных вопросам политики в области миграции для стран Средиземноморского региона и Восточной Африки. |
Local authorities have established departments and offices for relations between nationalities and migration issues. |
В местных органах исполнительной власти созданы управления и отделы по вопросам межнациональных отношений и миграции. |
Yet that is too often the case in the literature on international migration. |
Тем не менее в материалах по вопросам международной миграции дело зачастую обстоит именно так. |
Regional migration dialogues have proven to be especially useful for advancing such policy dialogue. |
Региональный диалог по вопросам миграции внес существенный вклад в развитие диалога в области выработки такой политики. |
Asylum and migration were receiving even greater attention in the new security environment following the 11 September events. |
Вопросам убежища и миграции стало уделяться еще больше внимания в новых условиях безопасности, существующих после событий 11 сентября. |
The Swiss Government also takes an active interest in the issue of migration. |
Швейцарская Конфедерация также проявляет большой интерес к вопросам миграции. |