Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
Prevailing gaps of international frameworks have spurred countries to seek regional solutions, including regional trade agreements, regional mechanisms of financial cooperation and informal arrangements on issues relating to migration. Имеющиеся пробелы в международной системе побудили страны искать региональные решения, включая региональные торговые соглашения, региональные механизмы финансового сотрудничества и неформальные договоренности по вопросам, связанным с миграцией.
However, as yet, IOM does not have a comprehensive mandate on migration issues, and especially not a legal protection mandate enshrined in its Constitution, or a clear policy on protection. Однако пока что у МОМ нет всеобъемлющего мандата по вопросам миграции, в особенности закрепленного в ее Конституции мандата на обеспечение правовой защиты или четкой политики в области защиты.
Integrating IOM into the United Nations thus seems like an effective way to create a United Nations organization for migration. Включение МОМ в состав Организации Объединенных Наций выглядит эффективным способом создания учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам миграции.
Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina have undertaken various initiatives for training public officials on migration and trafficking in persons, including on the application of the provisions of the international human rights framework. Азербайджан и Босния и Герцеговина предприняли инициативы по подготовке государственных должностных лиц по вопросам миграции и торговли людьми, в том числе по вопросам применения положений международных рамок в области прав человека.
The project was implemented in three districts of Nepal and has directly benefited 736 women migrant workers and their families with entrepreneurship development training, while 1,500 returnees and their families have benefited from safe migration orientation. Этот проект реализовывался в трех районах Непала и принес непосредственную пользу 736 трудящимся-мигрантам из числа женщин и членам их семей благодаря учебной подготовке по вопросам предпринимательства, в то время как 1500 репатриантов и члены их семей прошли ориентационный курс по вопросу безопасной миграции.
Efforts had been stepped up to provide undocumented Paraguayan migrants abroad with identity papers, and the Ministry of Foreign Affairs and other institutions were training embassy and consulate officials to provide advice and support on migration issues to Paraguayans living abroad. Наращивались усилия по оформлению удостоверений личности для находящихся за границей парагвайских мигрантов, не имеющих документов, а Министерство иностранных дел и другие ведомства проводят подготовку посольских и консульских сотрудников в области предоставления проживающим за границей парагвайцам консультаций и помощи по миграционным вопросам.
Through its research programme on migration, media and intercultural dialogue, as well as reports and papers, UNU carries out studies on intercultural dialogue as an issue involving both inter-state and societal practices. УООН изучает межкультурной диалог как проблему, затрагивающую и межгосударственную, и общественную практику, в рамках своей исследовательской программы по вопросам миграции, средств массовой информации и межкультурного диалога, а также опираясь на доклады и материалы по соответствующей тематике.
Speakers presented national experiences in implementing programmes on migration and development, focusing on issues such as youth and employment, workforce development, mutual recognition of qualifications, involvement of diaspora communities in development cooperation, and entrepreneurship among returning migrants. Ораторы поделились национальным опытом в деле осуществления программ по миграции и развитию, уделяя особое внимания таким вопросам, как молодежь и занятость, развитие рабочей силы, взаимное признание квалификаций, привлечение общин диаспоры к сотрудничеству в целях развития и предпринимательская деятельность среди возвращающихся мигрантов.
In accordance with General Assembly resolutions 56/203 of 21 December 2001 and 58/208 of 23 December 2003, the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs continues to convene annual coordination meetings on international migration. В соответствии с резолюциями 56/203 от 21 декабря 2001 года и 58/208 от 23 декабря 2003 года Генеральной Ассамблеи Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам продолжает созывать ежегодные координационные совещания по вопросам международной миграции.
The Conference had adopted a non-binding framework known as the Multilateral Framework on Labour Migration to provide practical guidance to Governments and employers' and workers' organizations concerning the development, strengthening, implementation and evaluation of national and international migration policies. Конференция приняла комплекс факультативных принципов, известных как многосторонняя база трудовой миграции и направленных на то, чтобы дать правительствам и организациям трудящихся и работодателей практическое руководство по вопросам разработки, усиления, выполнения и оценки национальной и международной миграционной политики.
In order to prevent and combat such offences, the National Institute for Migration heads a national network of subcommittees for migration control and verification, in whose work various security agencies representing the three branches of government participate. В целях предотвращения и пресечения таких преступлений на уровне страны Национальный институт по вопросам миграции возглавляет подкомитеты по контролю и наблюдению за миграцией, в работе которых участвуют различные органы безопасности трех ветвей власти.
Advisory services to the Federal Migration Service and the Federal Service of State Statistics on international migration statistics, Moscow, 5-7 December Консультативные услуги Федеральной миграционной службе и Федеральной службе государственной статистики по вопросам статистики международной миграции, Москва, 5-7 декабря
Seminars are also organised in cooperation with the International Organisation for Migration in order to provide training on the prevention, identification and protection of trafficking victims, to persons in various relevant fields of activity, including persons working in the field of migration and social workers. Помимо этого совместно с Международной организацией по миграции проводятся учебные семинары по вопросам пресечения торговли людьми, выявления и защиты ее жертв, рассчитанные на лиц, занимающихся различными видами деятельности, включая сотрудников миграционных служб и социальных работников.
OHCHR is also a member of the Global Migration Group, a high-level inter-agency group that aims to improve the overall effectiveness of United Nations policy and operational response to international migration. УВКПЧ также является членом Группы по вопросам глобальной миграции, являющейся межучрежденческой группой высокого уровня, призванной содействовать повышению общей эффективности политики и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области международной миграции.
It could thus make its contribution to the upcoming High-level Dialogue on International Migration and Development and the conference between the African Union and the European Union on migration. Тем самым ЮНИДО могла бы внести важный вклад в предстоящий диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития и в проведение конференции Африканского союза и Европейского союза по вопросам миграции.
The General Assembly is invited to consider holding high-level dialogues on migration at regular intervals to review the status of implementation of the commitments made at the 2013 High-level Dialogue. Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть вопрос о регулярном проведении диалога на высоком уровне по вопросам миграции для обзора хода осуществления обязательств, принятых в ходе диалога на высоком уровне 2013 года.
During the biennium, the subprogramme will undertake policy research on population movements, including internal and international migration, population displacements and redistribution, and their linkages to economic and social development. В течение двухгодичного периода по линии подпрограммы будут проведены исследования по вопросам движения населения, включая внутреннюю и международную миграцию, перемещение и перераспределение населения, и их связи с социально-экономическим развитием.
Of the 955 reports prepared in 2009 by internal affairs staff on the prevention of human trafficking and illegal migration, 293 were broadcast on the radio, 247 on television and 415 appeared in newspapers. В течение 2009 года по вопросам предупреждения торговли людьми и незаконной миграции, сотрудниками органов внутренних дел республики было подготовлено 955 материалов в средствах массовой информации, из них по радио - 293, по телевидению - 247 и в газетах - 415.
In 2007, the Council of the Moroccan Community Residing Abroad was set up to give opinions on migration issues, particularly issues of concern to Moroccans living abroad. ЗЗ. В 2007 году был создан Совет по делам марокканской диаспоры за рубежом для представления своих заключений по вопросам миграции, особенно вопросам, касающимся марокканцев, проживающих за рубежом.
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs noted that migration, when governed fairly, can make a very important contribution to social and economic development both in the countries of origin and in the countries of destination. Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам отметил, что миграция, когда регулируется правильно, может внести очень важный вклад в социально-экономическое развитие как стран происхождения, так и стран назначения.
In the review of the current Kiribati development plan 20082011 and the development of the new plan for 2012-2015 population displacement, migration and family planning have been given priority. При проведении анализа текущего плана развития Кирибати на 2008 - 2011 годы и разработке нового плана на 2012 - 2015 годы основное внимание уделяется перемещению населения, миграции и вопросам планирования семьи.
Strengthened partnerships and policy dialogue between governmental and academic institutions on population issues has enhanced the production of research and evidence-based tools on population dynamics related to youth, gender, migration and the elderly, which will inform national policies and programmes. Благодаря укреплению партнерских связей и расширению диалога по вопросам демографической политики между правительством и ВУЗами удалось активизировать разработку научно-исследовательского и эмпирического инструментария по демографической динамике применительно к молодежи, гендерным аспектам, миграции и пожилой возрастной группе, который станет основой для формирования обоснованных национальных программ и политики.
The panel, featuring five migration experts from Government, civil society, academia and the private sector, was moderated by the Chair of the forty-sixth session of the Commission on Population and Development, the Permanent Representative of the Republic of Moldova. В дискуссии приняли участие пять правительственных экспертов по вопросам миграции, представители гражданского общества, научных кругов и частного сектора, а в роли координатора выступил Председатель сорок шестой сессии Комиссии по народонаселению и развитию, Постоянный представитель Республики Молдова.
CEB, through the High-level Committee on Programmes, addressed issues related to the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals by 2015, the rule of law, and demographic dynamics with a particular focus on population concerns and international migration and development. Действуя через Комитет высокого уровня по программам, КСР решал вопросы, связанные с ускорением достижения к 2015 году Целей развития тысячелетия, верховенством права, демографической динамикой, уделяя при этом особое внимание вопросам народонаселения, международной миграции и развития.
First, as with the seminar series on migration and development, UNITAR has continued to champion support to the delegates of developing countries, in particular with regard to their access to information and knowledge in this field. Во-первых, как и в рамках серии семинаров по вопросам миграции и развития, ЮНИТАР продолжает обеспечивать поддержку делегатов из развивающихся стран, в частности в отношении их доступа к информации и знаниям в этой области.