The International Training Centre on Migration and Trafficking of the Ministry of Interior also conducted trainings on juvenile justice. |
Международным учебным центром по вопросам миграции и торговли людьми при Министерстве внутренних дел проводятся курсы обучения правилам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The Federal Commission on Migration was established by the Federal Council on 1 January 2008. |
1 января 2008 года Федеральный совет учредил Федеральную комиссию по вопросам миграции. |
With other members of the inter-agency Global Migration Group, IOM had provided technical and institutional expertise to the Belgian Government. |
Вместе с другими членами межучрежденческой Всемирной группы по вопросам миграции МОМ предоставила техническую и институциональную помощь правительству Бельгии. |
It had also been helpful in analysing asylum legislation and drafting a new law with the country's Migration Agency. |
УВКБ также оказывало помощь в проведении в сотрудничестве с миграционной службой страны анализа законодательства по вопросам предоставления убежища и в разработке нового закона. |
Migration series (6 seminars in 2006) |
Серия занятий по вопросам миграции (6 семинаров в 2006 году) |
Expulsion proceedings require the intervention of the judicial authorities, in cooperation with the National Directorate of Migration. |
В рамках процедур высылки из страны закон предусматривает требование об участии судебных органов в сотрудничестве с Национальным управлением по вопросам миграции. |
Held a session on Migration and Development in Philadelphia, members present were 12, on 27 October. |
На сессии по вопросам миграции и развития в Филадельфии 27 октября было представлено 12 членов. |
Regarding institutions, it continued to use the machinery established by the Permanent Round Table on Migration, in which representatives of civil society participated. |
Далее в институциональном плане эквадорское правительство продолжает пользоваться механизмами, созданными в рамках постоянного круглого стола по вопросам миграции, в работе которого принимают участие представители гражданского общества. |
The Eighth South American Conference on Migration would be held in Montevideo, Uruguay, in 2008. |
Восьмая Южноамериканская конференция по вопросам миграции состоится в Монтевидео, Уругвай, в 2008 году. |
The second course of action was the establishment of a partnership with the Committee on Migration, Refugees and Population. |
Второй вариант состоит в установлении партнерства с Комитетом по вопросам миграции, беженцев и населения. |
She suggested that the secretariat could propose a second meeting with the Committee on Migration, Refugees and Population in April 2009. |
Она предлагает, чтобы Секретариат выступил с предложением организовать второе совещание по вопросам миграции, беженцев и населения в апреле 2009 года. |
The Committee encourages the State party to bring its legislation in conformity with the Convention, and promptly adopt a new Migration Code. |
Комитет призывает государство-участник привести свое законодательство в соответствие с Конвенцией и оперативно принять новый Кодекс по вопросам миграции. |
Delegations have commended the workshops for being timely and useful in preparing for the High-Level Dialogue on International Migration and Development in September 2006. |
Делегации отметили своевременность и ценность таких практикумов в преддверии диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развитию, который должен состояться в сентябре 2006 года. |
At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. |
На всех пунктах въезда в страну Национальный институт по вопросам миграции тщательно изучает документы лиц, пытающихся въехать на территорию Мексики. |
Technical Data Migration Lead (P-4) |
Технический руководитель по вопросам переноса данных (С-4) |
Committee on Migration, Refugees and IDPs; |
Комитет по вопросам миграции, беженцев и внутренне перемещенных лиц; |
The Act establishing the Department of Migration provides for direct cooperation between its agencies and INTERPOL through its National Central Bureau. |
Закон о создании Главного управления по вопросам миграции предусматривает прямое сотрудничество между его службами и Интерполом через его Национальное центральное бюро. |
The status is granted in administrative proceedings by the Interior Ministry Asylum and Migration Policy Department. |
Этот статус предоставляется в административном порядке Департаментом по вопросам предоставления убежища и миграционной политики министерства внутренних дел. |
The research will be conducted by the Centre for Migration and Intercultural Studies, University of Antwerp, as of July 2008. |
Исследование будет проводиться Центром по вопросам миграции и межкультурных исследований Университета Антверпена с июля 2008 года. |
The order to expel a foreigner (the removal order) is issued by the Citizenship and Migration Board. |
Постановление о выдворении иностранца (постановление о высылке) выдается Советом по вопросам гражданства и миграции. |
Under the said provision the Refugee Affairs Department of the Citizenship and Migration Board shall examine the applications for asylum within five working dasys. |
Согласно указанному положению, отдел по делам беженцев Совета по вопросам гражданства и миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища в течение пяти рабочих дней. |
The Regional Conference on Migration had adopted guidelines for special protection to facilitate repatriation of child victims of human trafficking. |
Региональная конференция по вопросам миграции приняла руководящие принципы по особой защите, которые облегчают репатриацию детей, пострадавших от торговли людьми. |
Migration statistics were available for the period from 1992 to 2002. |
Статистические данные по вопросам миграции имеются за период с 1992 по 2002 годы. |
OHCHR also participates in the recently established Global Forum on Migration and Development. |
УВКПЧ участвует и в недавно созданном Глобальном форуме по вопросам миграции и развития. |
Seven years ago, at the first High-level Dialogue on International Migration and Development, we took the historic step of creating the Global Forum on Migration and Development. |
Семь лет назад в ходе первого диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития мы сделали исторический шаг, создав Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития. |