Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
There was a general lack of awareness of the rights of migrants, and there were no adequate national or subregional policies on migration. В целом отмечалась недостаточная осведомленность о правах мигрантов; отсутствовали также и адекватные национальные или субрегиональные стратегии по вопросам миграции.
UN-Habitat would also launch a review of policies on indigenous peoples and migration to the cities at the fifth session, in conjunction with OHCHR. В сотрудничестве с УВКПЧ на пятой сессии Форума ООН-Хабитат проведет анализ политики по вопросам коренных народов и их миграции в города.
The Permanent Forum has recommended that the Government of Costa Rica formulate a national policy on migration based on the principles of respect for human rights and gender differences. Постоянный форум по вопросам мигрантов рекомендовал коста-риканскому государству разработать национальную миграционную политику, основывающуюся на принципах уважения прав человека и гендерных различий.
They also intend to collaborate with the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development to enhance stakeholder capacities to mainstream gender in migration processes and mechanisms. Кроме того, МОМ намеревается в сотрудничестве с Министерством по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития способствовать повышению потенциала заинтересованных сторон в плане учета гендерных факторов в процессах и механизмах миграции.
Malta's migration legislation also applies to non-citizens in a uniform manner with reference to their status as European Union Nationals or Third Country Nationals. Законодательство Мальты по вопросам миграции также применяется на единой основе к негражданам, учитывая их статус в качестве граждан стран Европейского союза или третьих стран.
To collaborate with international organizations on issues related to migration осуществляет взаимодействие с международными организациями по вопросам миграции;
To develop recommendations for improving domestic legislation on issues related to migration, including the problems of refugees and asylum-seekers разрабатывает рекомендации по совершенствованию законодательства РТ по вопросам миграции, включая проблемы беженцев и лиц, ищущих убежище;
Is participating in the introduction of a single automated registration and reporting system for labour migration issues участвует во внедрении единой автоматизированной системы учета и отчетности по вопросам трудовой миграции;
Prohibit or limit detention for reasons of migratory status and establish a specialized institution for migration (Brazil); запретить или ограничить заключение под стражу на основании миграционного статуса и создать специализированное учреждение по вопросам миграции (Бразилия);
It was noted that there is a lack of statistical data on migrants which has serious consequences for the formulation of policies and laws around migration. Было отмечено, что неполнота статистических данных о мигрантах имеет серьезные последствия для разработки политики и законодательства по вопросам миграции.
CLC recommended that the Government review its migration and asylum policies, fight impunity, eradicate corruption and foster social cohesion within communities in order to combat xenophobia. ЦОП рекомендовал правительству пересмотреть свои стратегии по вопросам миграции и предоставления убежища, бороться с безнаказанностью, искоренять коррупцию и содействовать социальной сплоченности общин в целях борьбы с ксенофобией.
Thematic studies on, inter alia, migration, human trafficking, child soldiers and women and children in conflicts and disasters were planned in connection with the five-year workplan. В связи с пятилетним планом намечаются тематические исследования, в частности, по вопросам миграции, торговли людьми, детей-солдат, а также женщин и детей в условиях конфликтов и стихийных бедствий.
Full human rights advancement required domestic, bilateral, regional and international cooperation on such issues as financial regulatory reform, migration, food security, climate change and trade. Для полного развития прав человека необходимо национальное, двустороннее, региональное и международное сотрудничество по таким вопросам, как реформирование финансовой нормативно-правовой базы, миграция, продовольственная безопасность, изменение климата и торговля.
Within the region, the primary focus has been on security, combating smuggling and trafficking, as well as on migration control measures. В регионе главное внимание уделяется вопросам безопасности, борьбы с незаконной переправкой людей и торговлей ими, а также мерам миграционного контроля.
Next month, EUROMED partners will meet in Portugal at the ministerial level to hold a comprehensive, integrated and balanced discussion on issues related to migration. В следующем месяце в Португалии состоится встреча партнеров по Евромед на уровне министров в целях проведения всесторонних, комплексных и сбалансированных прений по вопросам, связанным с миграцией.
That upcoming EUROMED ministerial meeting on migration will be a good opportunity to underline the added value of a regional cooperation framework. Эта предстоящая в рамках Евромед встреча на уровне министров по вопросам миграции представляет собой прекрасную возможность подчеркнуть полезность региональных механизмов сотрудничества.
UNIFEM continued to support radio shows aired by the Cambodian Centre for Human Rights to increase public awareness about gender equality and safe migration. ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку в проведении радиопередач, которые Камбоджийский центр по правам человека транслирует в целях повышения информированности общественности по вопросам равноправия между мужчинами и женщинами и безопасной миграции.
Patrick Taran, senior migration specialist, International Labour Organization Старший эксперт по вопросам миграции Международной организации труда Патрик Таран
It has also set up a standing working group to advise it on issues relating to migration and integration in schools. Кроме того, КДГО создала постоянную рабочую группу, которой поручено предоставлять консультации по вопросам миграции и интеграции в школьную среду.
The Secretary-General welcomes those States which have adopted national plans of action, paying particular attention to issues related to migration, and encourages them to continue with their implementation. Генеральный секретарь одобряет усилия государств, которые приняли национальный план действий, уделяя особое внимание вопросам миграции, и призывает их продолжать их реализацию.
UNDP, in collaboration with IOM, UNICEF and the World Bank, is preparing a handbook on integrating migration into national development strategies. Во взаимодействии с МОМ, ЮНИСЕФ и Всемирным банком ПРООН в настоящее время готовит учебное пособие по вопросам учета миграции в национальных стратегиях в области развития.
The Inter-Governmental Asia-Pacific Consultations on Refugees, Displaced Persons and Migrants also considers issues relating to migration and development on an ad hoc basis. На межправительственных консультациях стран Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам беженцев, перемещенных лиц и мигрантов также на специальной основе рассматриваются вопросы, связанные с миграцией и развитием.
The census provided information on urbanization and internal migration issues, serving as a major source of data for national and regional policy and programme formulation. Эта перепись позволила получить информацию по вопросам урбанизации и внутренней миграции, которая является важным источником данных для разработки национальной и региональной политики и программ.
UNFPA in Mozambique supported research studies on urbanization and migration under a partnership with the Centre for Population Studies at Eduardo Mondlane University. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике в партнерстве с центром демографических исследований Университета Эдуарду Мондлане оказывало помощь в проведении исследований по вопросам урбанизации и миграции.
In Senegal, UNFPA provided technical and financial support for the demographic health survey and the census that included urbanization and internal migration as important issues. В Сенегале ЮНФПА оказывал техническую и финансовую помощь в проведении демографического и санитарно-медицинского обследования и переписи населения, в ходе которых большое внимание уделялось вопросам урбанизации и внутренней миграции.