| As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse. | Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений. |
| The Labour Relations Officer's report is then sent to the Migration Department of the Ministry of Interior for final decision. | Рапорт сотрудника по трудовым отношениям затем направляется в Департамент по вопросам миграции Министерства внутренних дел для принятия окончательного решения. |
| The organization participated in the third World Social Forum on Migration, held in Madrid from 11 to 13 September 2008. | Организация приняла участие в третьем Всемирном социальном форуме по вопросам миграции, который проводился в Мадриде 11 - 13 сентября 2008 года. |
| The Ministry of Migration and Displacement is implementing programmes aimed at encouraging the return or resettlement of displaced families. | Министерство по вопросам миграции и перемещения населения осуществляет программы, направленные на содействие возвращению или расселению перемещенных семей. |
| The Law sets the basis for the establishment of the Directorate General for Migration Management under the MoI. | Закон закладывает основы для создания Главного управления по вопросам миграции под эгидой Министерства внутренних дел. |
| By its decision dated 10 May 2010, the Federal Office for Migration dismissed the claim without assessing the merits. | Своим решением от 10 мая 2010 года Федеральное ведомство по вопросам миграции отклонило прошение без рассмотрения существа вопроса. |
| With regard to integration of migrants, the Directorate General for Migration supports the development of programmes and initiatives aimed at women. | Что касается интеграции мигрантов, то Главное управление по вопросам миграции поддерживает разработку программ и инициатив, ориентированных на женщин. |
| Identification, Migration and Alien Affairs Service. | Административное управление по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ) |
| The Directorate-General of Migration was permitted to confiscate personal identification documents only in cases of suspected falsification or forgery. | Генеральному директорату по вопросам миграции разрешено производить конфискацию документов, удостоверяющих личность, только в случае их подозреваемого подлога или подделки. |
| Legal Expert on International Migration, Foreigners and Persons in Transnational Movement, European University of Madrid, 2003 - 2004. | Юрист-эксперт по вопросам международной миграции, делам иностранных граждан и международному перемещению лиц, Европейский университет Мадрида, 2003 - 2004 годы. |
| CMW encouraged Azerbaijan to bring its legislation in conformity with the Convention and to adopt a new Migration Code. | КТМ призвал Азербайджан привести свое законодательство в соответствие с Конвенцией и принять новый Кодекс по вопросам миграции. |
| In 2012, the second indicator report was submitted by the Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration. | В 2012 году Уполномоченный федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции представил второй доклад о показателях. |
| In 2011, the Federal Office for Migration received 192 special hardship requests, the majority from French-speaking Switzerland. | В 2011 году Федеральное бюро по вопросам миграции получило 192 ходатайства об убежище в связи с финансовыми трудностями, большинство из которых были направлены из франкоговорящей Швейцарии. |
| The Federal Commission on Migration has published a study on the situation of undocumented persons in Switzerland, along with its recommendations. | Федеральная комиссия по вопросам миграции (ФКМ) опубликовала исследование о положении лиц без документов в Швейцарии со своими рекомендациями. |
| Bern: Federal Office for Migration (ODM). | Берн: Федеральное управление по вопросам миграции (ФУМ). |
| This initiative was done by the International Organization on Migration in collaboration with the Law Commission. | Данная инициатива была осуществлена Международной организацией по миграции в сотрудничестве с Комиссией по правовым вопросам. |
| The Federal Office for Migration was required to inform applicants of their right to contact a legal adviser or representative. | Федеральное управление по вопросам миграции обязано информировать просителей убежища об их праве связаться с адвокатом или юридическим представителем. |
| The Special Session was co-chaired by the Mexican Chair-in-office and the Special Representative of the Secretary-General for Migration and Development. | Сопредседателями этого специального заседания были действующий Председатель (от Мексики) и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам миграции и развития. |
| Citizenship and Migration Board regulates the arrangements related to citizenship. | Управление по вопросам гражданства и миграции регулирует применение положений, касающихся гражданства. |
| This visa is restricted and must be approved - expressly and in advance - by the Director-General of Migration. | Такая виза является ограниченной и должна быть одобрена, прямо и заблаговременно, Генеральным директором по вопросам миграции и иностранцев. |
| Among the multilateral initiatives launched by Governments, the work of the Global Commission on International Migration deserves special mention. | Среди многосторонних инициатив, выдвинутых правительствами, особого упоминания заслуживает работа Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
| Aliens shall be entitled to appeal against the decisions of the Migration Department to the Vilnius County Administrative Court. | Иностранцы имеют право на подачу апелляции в окружной административный суд Вильнюса в отношении решений, принятых Департаментом по вопросам миграции. |
| As a new member of the International Migration Association, Mexico was in a position to develop more migrant protection programmes. | Являясь новым членом Международной ассоциации по вопросам миграции, Мексика может разрабатывать больше программ в целях защиты мигрантов. |
| The Directorate of Migration and Naturalization receives the lists and updates thereto. | Управление по вопросам миграции и натурализации получает перечни и добавления к ним. |
| In addition, it is involved in collaborative work among Geneva-based international organizations which are members of the informal Geneva Migration Group. | Кроме того, она участвует в совместной деятельности, осуществляемой базирующимися в Женеве международными организациями, являющимися членами неофициальной Женевской группы по вопросам миграции. |