Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
It was urged that particular attention be given to issues of education, food security, population, migration, collection and analysis of statistics, disaster mitigation, health and communicable diseases, especially HIV/AIDS. Многие делегации призвали уделить особое внимание таким вопросам, как образование, продовольственная безопасность, народонаселение, миграция, сбор и анализ статистических данных, смягчение последствий стихийных бедствий, охрана здоровья и инфекционные заболевания, особенно ВИЧ/СПИД.
Egypt hoped that discussions in preparation for the high-level dialogue of the General Assembly on international migration and development, to be held in 2006, would be meaningful and would result in a successful outcome. Египет выражает надежду на то, что дискуссии, развернувшиеся в ходе подготовки к диалогу высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам международной миграции и развития, который должен состояться в 2006 году, будут плодотворными и приведут к успешным результатам.
His organization also provided technical support on formulating policy and establishing or strengthening legislation and administrative measures for the effective management of labour migration in order to protect the rights of migrant workers and promote their integration in countries of destination. Его организация также оказывает техническую поддержку в связи с разработкой политики и подготовкой или улучшением законодательства или административных мер по вопросам эффективного управления миграцией трудящихся в целях защиты прав трудящихся-мигрантов и поощрения их интеграции в странах предназначения.
It was hoped that the high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006 would take into account the agreement in principle reached at the Summit. Следует надеяться, что в ходе диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который должен состояться в 2006 году, будет учтена принципиальная договоренность, достигнутая на Саммите.
While awaiting the high-level dialogue on international migration and development, which was due to take place in 2006, Malta would continue working with UNHCR, IOM and other such organizations to find a solution to the acute problem of illegal immigration. Ожидая проведения диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который должен состояться в 2006 году, Мальта будет продолжать работу с УВКБ ООН, МОМ и другими такими организациями, с тем чтобы найти решение острой проблемы нелегальной иммиграции.
Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. Дополнительными целями являются: повышение эффективности законодательства об убежище и деятельности занимающихся рассмотрением критериев предоставления убежища комиссий в субрегионе; осуществление контроля в "чувствительных" приграничных районах; и подготовка пограничников по вопросам определения круга лиц, нуждающихся в международной защите, в условиях более широких миграционных потоков.
Today migration was an important part of the development debate, as it involved the growth of people, economies and countries. Сегодня миграция является важной составной частью дискуссий по вопросам развития, так как с ней связаны развитие личности, рост экономики и развитие стран.
With respect to the Secretary-General's proposal for a global consultative forum on international migration and development, Australia believed that the success of any new forum depended on whether it could add value to the work of existing bodies and processes. Что касается предложения Генерального секретаря по всемирному консультативному форуму по вопросам международной миграции и развития, Австралия считает, что успех любого форума зависит от того, может ли он повысить результативность работы существующих органов и процессов.
The Dialogue should be pursued under the auspices of the United Nations, and his delegation supported the Secretary-General's proposal for a global consultative forum on international migration and development. Диалог должен продолжаться под эгидой Организации Объединенных Наций, и делегация оратора поддерживает предложение Генерального секретаря по всемирному консультативному форуму по вопросам миграции и развития.
The problem of international migration should be given the same attention as the other issues addressed by the United Nations under its reform programme, particularly in relation to development. Проблеме международной миграции должно уделяться такое же внимание, как и другим вопросам, рассматриваемым Организацией Объединенных Наций в рамках программы ее реформы, особенно в отношении развития.
The Russian Federation wished to cooperate with all countries on matters of migration: millions of people arriving in Russia found shelter and work there, and the billions of dollars transferred by migrants helped to stabilize the situation in their home countries. Российская Федерация заинтересована в сотрудничестве со всеми странами по вопросам миграции: миллионы прибывающих в Россию людей находят там для себя кров и работу, а миллиарды переводимых мигрантами долларов помогают стабилизировать ситуацию на их родине.
The EU believes that a proposed global forum on migration and development would add value, provided that it is informal, voluntary, non-binding and driven by interested United Nations Member States and participants. ЕС считает, что предлагаемый глобальный форум по вопросам миграции и развития принесет пользу, при условии, что он будет проводиться на неформальной, добровольной и непринудительной основе, с активным участием заинтересованных государств - членов Организации Объединенных Наций и участников форума.
I will be honest: the debate on migration in Norway, as a new country receiving migrants, has for the past two decades basically been a debate on how to integrate people. Я буду честен: дебаты по вопросам миграции в Норвегии, которая недавно вошла в число стран, принимающих мигрантов, за последние два десятилетия касались в основном вопросов о том, как интегрировать людей в общество.
For all those reasons, my country is participating in this High-level Dialogue with great interest, given the very high priority that the Argentine Government attaches to the subject of migration. По всем этим причинам, а также потому, что правительство Аргентины придает очень большое значение вопросам миграции, моя страна с большим интересом принимает участие в Диалоге на высоком уровне.
We firmly believe such a forum to be a fundamental tool for working constructively on this phenomenon, one of the most sensitive in today's world, taking into account the links that exist between international migration and development. Мы твердо убеждены в том, что такой форум станет важнейшим инструментом конструктивной работы по вопросам, связанным с этим явлением, одним из самых актуальных явлений в современном мире, если принять во внимание взаимосвязь между международной миграцией и развитием.
Several speakers welcomed the proposal of the Secretary-General to set up a global consultative forum that would allow informal consultations, so as to find common ground on specific issues related to international migration and development. Ряд ораторов приветствовал предложение Генерального секретаря создать глобальный консультативный форум, что позволило бы проводить неофициальные консультации, с тем чтобы найти общие точки соприкосновения по конкретным вопросам, касающимся международной миграции и развития.
Slovakia supports the strengthening of international dialogue and cooperation on migration issues, but at the same time we share the opinion that there is still room for better use of existing institutions and activities. Словакия выступает в поддержку активизации международного диалога и сотрудничества по вопросам миграции, но в то же время мы придерживаемся мнения о том, что возможности по повышению эффективности работы уже существующих институтов и программ еще полностью не исчерпаны.
It goes without saying that the ongoing negotiations on migration should be aimed at minimizing its negative consequences and maximizing its benefits for all countries involved, as well as for the migrants themselves. Само собой разумеется, что целью ведущихся в настоящее время переговоров по вопросам миграции должно быть сведение к минимуму ее негативных последствий и извлечение из нее максимальной пользы всеми задействованными странами, а также самими мигрантами.
That is why the focus of the global debate on migration and development is so important in looking at possible solutions in a new, innovative and overall positive way. Вот почему так важна эта глобальная дискуссия по вопросам миграции и развития, которая позволяет нам по-новому, в новаторском и позитивном ключе рассмотреть возможные пути решения существующих проблем.
To give you a concrete example of a well-functioning regional dialogue on migration, I would like to mention the Budapest Process, which is a consultative forum of more than 50 participating States and 10 international organizations. В качестве конкретного примера хорошо функционирующего регионального диалога по вопросам миграции я хотел бы упомянуть Будапештский процесс, который является консультативным форумом для более 50 государств-участников и 10 международных организаций.
Thus, the promotion of good governance, capacity-building and training, is often a precondition for a structured migration dialogue, and should have a high priority on the development agenda. Так, содействие благому управлению, созданию потенциала и подготовке кадров зачастую является необходимыми условиями для диалога по вопросам миграции и должен занимать приоритетное место в повестке дня для развития.
That means that an inter-State dialogue on international migration can and should take place, at the bilateral, regional or global level, according to the issues and interests involved. Это означает, что межгосударственный диалог по вопросам международной миграции должен проходить на двустороннем, региональном или глобальном уровнях, в соответствии с характером рассматриваемых вопросов и заинтересованности.
The global forum on migration and development that the Secretary-General proposes to establish in the near future would be a special forum for such discussions and consultations on these crucial issues. Глобальный форум по миграции и развитию, который Генеральный секретарь предлагает создать в ближайшем будущем, будет особым форумом для таких обсуждений и консультаций по этим исключительно важным вопросам.
Quotas for the number of Kazakhs allowed to return to the country were set by a special agency for migration and demography, which based its calculations on the maximum budgetary allocations that could be devoted to providing documents, housing and loans for returnees. Количественные квоты для казахов, получающих разрешение вернуться в страну, устанавливаются специальным ведомством по вопросам миграции и демографии, рассчитывающим их с учетом максимального объема бюджетных ассигнований, которые могут быть выделены для целей оформления документов, предоставления жилья и ссуд для возвращающихся жителей страны.
In that context, Ecuador had concluded an agreement with Spain regulating migration and called on all Governments and all sectors of civil society, particularly in the developed countries, to protect the rights of migrants and ensure that they were not discriminated against. В этом контексте Эквадор заключил соглашение с Испанией по вопросам регулирования миграции и призывает правительства всех стран и все сектора гражданского общества, особенно в развитых странах, обеспечить защиту прав мигрантов и соблюдение по отношению к ним принципа недискриминации.