Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
The report in 2005 of the Global Commission on International Migration had failed to address the fact that the movement of people was no longer just a North-South issue; South-South movements had become much more important. В докладе 2005 года Глобальной комиссии по вопросам международной миграции не был отражен тот факт, что перемещение людей теперь происходит не только в направлении Север - Юг; гораздо большее значение приобрели потоки в направлении Юг - Юг.
The Ibero-American Meeting on Migration and Development held in Madrid, also in July, had a similar outcome and highlighted the need to advance towards an Ibero-American coordination mechanism within the framework of the Ibero-American Conference. Иберо-американская встреча по вопросам миграции и развития, состоявшаяся также в июле, но уже в Мадриде, имела аналогичные итоги и высветила необходимость двигаться в направлении создания иберо-американского механизма координации в рамках Иберо-американской конференции.
Establishment of coordination between the Department of Migration and Alien Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in order to ensure a secure, flexible and expeditious procedure for ruling on applications for refugee status in Nicaragua. Налаживание координации деятельности между Генеральным управлением по вопросам миграции и иностранным делам и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с тем чтобы гарантировать надежное, оперативное и как можно скорейшее рассмотрение просьб о предоставлении убежища в Никарагуа.
The Migration component of the Department of Home Affairs is responsible for the admission of persons to, their residence in and their departure from, the Republic of South Africa. Вопросы выдачи разрешений на въезд граждан на территорию Южно-Африканской Республики, их проживание и выезд за пределы территории возложены на отдел по вопросам миграции Департамента внутренних дел.
The Ministry of the Interior, through the National Police and the Department of Migration, has permanent controls at authorized border crossings. Because of its length, the border is porous and vulnerable to illegal crossings. Министерство внутренних дел в лице Национальной полиции и Главного управления по вопросам миграции осуществляет постоянный контроль в установленных пунктах пересечения границы, однако огромная протяженность границы делает ее уязвимой в плане незаконных проникновений.
Still, an elevated control of immigration exists and the Security Police, with the cooperation of the Department of Citizenship and Migration, manage the verification of persons arriving in Latvia that have the intention of settling there for any period of time. Однако иммиграционный контроль осуществляется в усиленном режиме, и полиция безопасности при сотрудничестве департамента по вопросам гражданства и миграции осуществляет проверку прибывающих в Латвию лиц, которые намереваются проживать в стране в течение любого срока.
Ongoing coordination with the Department of Migration and Alien Affairs with a view to obtaining samples of travel documents that conform to the international standards used in the country; Налаживание систематической координации деятельности с Управлением по вопросам миграции и иностранным делам с целью получения образцов проездных документов, которые соответствуют международным стандартам, используемым в стране.
In the light of the Beijing Platform for Action and the recent High-level Dialogue on International Migration and Development, the international community could not afford to diminish the strategic importance of a gender approach to the global fight against trafficking in persons. В свете Пекинской платформы действий и состоявшегося недавно Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития международное сообщество не может не учитывать стратегическую важность гендерного подхода в глобальной борьбе с торговлей людьми.
The Asylum Service will be able to give those statistics following the implementation of the Regulation of the European Parliament and of the Council on Community Statistics on Migration and International Protection from January 2007. Служба по вопросам предоставления убежища сможет представить такие статистические данные и информацию после того, как в январе 2007 года вступит в силу Постановление Европейского парламента и Совета по социальной статистике, касающееся миграции и международной защиты.
The 2006 appropriation directions also direct the Migration Board to take the gender equality perspective into account within the framework of its day-to-day work and, in cooperation with the Integration Board, when providing information to asylum seekers. При выделении Совету по вопросам миграции ассигнований на 2006 год также предписывалось учитывать аспект гендерного равенства в своей повседневной работе и, в сотрудничестве со Шведским управлением по вопросам интеграции, при предоставлении информации относительно лиц, ищущих убежища.
A new organisation for processing and decision-making on alien and citizenship cases came into force on 31 March 2006 and the Migration Board and the Government Offices are cooperating on how to introduce a gender perspective into the new organisation. С 31 марта 2006 года начала действовать новая система обработки данных и принятия решений по делам, связанным с иностранцами и гражданством, и Совет по вопросам миграции и правительственные ведомства сотрудничают в работе по включению в эту систему гендерного фактора.
2.5 On 17 April 2001, the State party's Migration Board denied the complainant's Aliens Appeals Board rejected his appeal on 24 April 2002. 2.5 17 апреля 2001 года Совет по вопросам миграции государства-участника отклонил просьбу заявителя. 24 апреля 2002 года его апелляция была отклонена Апелляционным советом по делам иностранцев.
The Centre was also preparing for the Ministerial Conference to Prevent Uncontrolled Migration, to be held in March 2003, which would be of direct relevance to the substantive preparations for the Congress. Центр осуществляет подготовку к Конференции министров по вопросам предупреждения неконтролируемой миграции, которая будет проведена в марте 2003 года и будет иметь непосредственное отношение к основной подготовке к Конгрессу.
In addition, while the complainant acknowledges that she had stated during questioning by the officials of the National Migration Board that torture was not permitted in Venezuela, she had also stated that she feared torture and the conditions in Venezuelan prisons. Кроме того, заявитель признает, что в ходе беседы с сотрудниками Национального управления по вопросам миграции она действительно заявила, что в Венесуэле не разрешается применение пыток, однако при этом добавила, что боится возможного применения к ней пыток и условий содержания в венесуэльских тюрьмах.
Depending on the level of your accreditation this badge is your pass to the different areas where the 8th Council of Europe conference of Ministers responsible for Migration Affairs will take place, and in case of need, it also allows you to access your registration data. В зависимости от уровня аккредитации этот бедж является Вашим пропуском в различные зоны проведения 8-й Европейской министерской конференции Совета Европы по вопросам миграции, и позволяет в случае необходимости получить доступ к Вашим регистрационным данным.
In June 2005, during his visit to Azerbaijan, the head of the Committee on Foreign Affairs and Migration of the Senate of Italy, said that Italy will protect the just position of Azerbaijan in the Nagorno-Karabakh conflict to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. В июне 2005 года, находясь с визитом в Азербайджане, руководитель Комитета по внешним и миграционным вопросам сената Италии, заявил о том, что Италия защитит справедливую позицию Азербайджана в нагорно-карабахском конфликте в Парламентской Ассамблее Совета Европы.
In cooperation with the Slovenian Migration Institute and the Scientific Research Centre of the Slovene Academy of Sciences and Arts, the Ministry of Foreign Affairs carried out a research project and issued a scientific monograph, 'Equal Opportunities in Slovenian Diplomacy', in 2009. В 2009 году в сотрудничестве со Словенским институтом по вопросам миграции и Научно-исследовательским центром Словенской академии наук и искусств министерство иностранных дел провело исследование и подготовило научную монографию «Обеспечение равных возможностей в рамках словенской дипломатии».
The application then is examined by the Refugee Affairs Department of the Office of Citizenship and Migration Affairs of the Ministry of the Interior, which is the first instance in the asylum proceedings. Затем ходатайство рассматривается Департаментом по делам беженцев Управления по вопросам гражданства и миграции Министерства внутренних дел, который является первой инстанцией в процедуре предоставления убежища.
IOM notes the Permanent Forum's endorsement of the recommendations from the joint report of IOM and the Permanent Forum secretariat on the Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration: Challenges and Opportunities held in Geneva on 6 and 7 April 2006. МОМ отмечает, что Постоянный форум одобрил рекомендации, содержащиеся в совместном докладе МОМ и секретариата Постоянного форума о работе семинара экспертов по вопросам коренных народов и миграции: задачи и возможности, который был проведен в Женеве 6-7 апреля 2006 года.
The Commission was informed that work on the substantive preparations for the International Conference on Population and Development had included the organization of the Expert Group Meeting on Population Distribution and Migration which was held at Santa Cruz, Bolivia, in January 1993. ЗЗ. Комиссия была информирована о том, что работа по основной подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию включала организацию Совещания Группы экспертов по вопросам распределения населения и миграцию, которая состоялась в Санта-Крусе, Боливия, в январе 1993 года.
To leave the country, Guatemalans must obtain a passport from the General Directorate of Migration and, if necessary, a visa for the country to which they are travelling. Для выезда из страны граждане Гватемалы обязаны получить паспорт в Главном управлении по вопросам миграции, а также, при необходимости, визу той страны, куда они направляются.
The Migration Board thus forwarded the complainant's case, on 12 November 2001, to the Government for a strength of the decision under chapter 7, section 11(2)(2), of the Aliens Act. В этой связи Совет по вопросам миграции 12 ноября 2001 года передал дело заявителя правительству в соответствии с разделом 11(2)(2) главы 7 Закона об иностранцах.
Mexico also drew attention to the Regional Conference on Migration, which had met four times, noting that the Conference had routinely addressed the needs of migrant women and the importance of appropriate training for staff who dealt with women and children. В сообщении Мексики также упоминалось о региональном совещании по вопросам миграции, которое уже проводилось четыре раза и на котором постоянно рассматривались нужды женщин-мигрантов и подчеркивалась важность надлежащей подготовки персонала, работающего с женщинами и детьми.
A detailed report of the deliberations taking place during the Symposium was published as part of the activities of the Working Group on Migration of the ACC Task Force on Basic Social Services for All. Подробный доклад о состоявшихся в ходе Симпозиума обсуждениях был опубликован в материалах о деятельности Рабочей группы по вопросам миграции Целевой группы по основным социальным услугам для всех АКК.
The National Programme for the Protection of Migrants, carried out in coordination with the National Migration Institute, responded to the Government's commitment to safeguarding human rights, implementing international agreements and protecting the rights of Mexicans in the United States of America. Национальная программа по защите мигрантов, осуществляемая в координации с Национальным институтом по вопросам миграции, разработана в рамках политики правительства, направленной на обеспечение уважения прав человека, реализацию международных соглашений и защиту прав мексиканских граждан в Соединенных Штатах Америки.