Cooperation relationships with the competent migration and asylum authorities of many member states have been established. |
Налажены основанные на сотрудничестве взаимоотношения с компетентными органами по вопросам миграции и предоставления убежища многих государств-членов. |
As he understood it, the integrated migration policy was concerned solely with matters relating to emigration. |
Кроме того, ему кажется, что интегрированная миграционная политика относится исключительно к вопросам эмиграции. |
The Chairperson welcomed the Philippine delegation and applauded the interest shown in migration issues both by the Government and by civil society. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует филиппинскую делегацию и выражает удовлетворение интересом, которое проявляет как правительство, так и гражданское общество к вопросам мигрантов. |
Apparently there were still no signed memorandums of understanding or bilateral agreements between the Governments of Sri Lanka and Lebanon on labour migration. |
Шри-ланкийское и ливанское правительства пока, похоже, не подписали меморандум о взаимопонимании или двустороннее соглашение по вопросам миграции рабочей силы. |
The Government of Belgium had invited States to take part in a global forum on migration and development in July 2007. |
Правительство Бельгии пригласило государства принять участие в глобальном форуме по вопросам миграции и развития в июле 2007 года. |
At the end of 2008 he had organized the first meeting of international councils on migration in Morocco. |
В конце 2008 года он организовал первое совещание международных советов по вопросам миграции в Марокко. |
Various articles on migration for the newspaper "El Comercio", Quito. |
Многочисленные статьи по вопросам миграции в газете "Комерсио" (Кито). |
Some delegations requested UNCTAD to carry out further analysis in this area and to organize another expert meeting on migration, remittances and development. |
Некоторые делегации обратились к ЮНКТАД с просьбой провести дополнительный анализ в этой области и организовать еще одно совещание экспертов по вопросам миграции, денежных переводов и развития. |
To date, few bilateral agreements on migration provide for health care, despite the fact that this can improve productivity of migrant workers. |
На сегодняшний день лишь небольшое число двусторонних соглашений по вопросам миграции предусматривает услуги здравоохранения, несмотря на то, что такие услуги могли бы повысить производительность труда работников-мигрантов. |
Switzerland commended Tajikistan for the opening of a migration service. |
Швейцария дала высокую оценку созданию службы по вопросам миграции в Таджикистане. |
In the communication, the Commission proposed establishing dialogues on migration, mobility and security with the southern Mediterranean countries. |
В этом сообщении Комиссия предложила учредить со странами Южного Средиземноморья диалоговые механизмы по вопросам миграции, мобильности и безопасности. |
In this context, the Bahamas welcomes increased dialogue on improving international cooperation with respect to international migration and development. |
В этом контексте Багамские Острова приветствуют расширение диалога по вопросам совершенствования международного сотрудничества в области международной миграции и развития. |
UNMIS and the Abyei Area Administration have established local migration committees to help resolve migration-related tensions. |
МООНВС и администрация Абьея создали местные комитеты по вопросам миграции для содействия устранению связанной с ней напряженности. |
At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. |
На страновом уровне обследования и исследования по вопросам миграции, затрагивающим детей и подростков, были проведены более чем в 60 странах. |
Regular consultations are also undertaken with IOM for issues related to migration and trafficking in persons. |
Также регулярно проводятся консультации с МОМ по вопросам, связанным с миграцией и торговлей людьми. |
In all issues pertaining to migration Bulgaria closely cooperates with the UNHCR and IOM. |
По всем вопросам, относящимся к миграции, Болгария тесно сотрудничает с УВКПЧ и МОМ. |
The country-level work is operated through joint programmes on youth, employment and migration. |
Работа на страновом уровне осуществляется через совместные программы по вопросам молодежи, занятости и миграции. |
Many Australians regarded migration as a problem, as demonstrated in public discourse on asylum-seekers, international students and population growth. |
Как показывают общественные дискуссии по вопросам, связанным с просителями убежища, иностранными студентами и ростом населения, многие австралийцы относятся к миграции как к серьезной проблеме. |
It had also underscored the importance of Algeria's role in regional cooperation on migration issues. |
Кроме того, была подчеркнута важность роли Алжира в региональном сотрудничестве по вопросам миграции. |
Information and advice on domestic and international legislation on migration were available via the Ministry of Labour website. |
На веб-сайте Министерства труда размещается информация и проводятся консультации по вопросам внутреннего и международного миграционного законодательства. |
Awareness of migration issues had improved and social workers and border police had been trained. |
Повысился уровень информированности по миграционным вопросам, была проведена подготовка социальных работников и сотрудников пограничной полиции. |
The National Council on Equality of Mobility would be involved in drawing up, implementing and monitoring public policy on migration issues. |
Национальный совет по вопросам равенства и мобильности будет привлечен к разработке, осуществлению и мониторингу государственной миграционной политики. |
He also participated in an expert meeting on migration and peace organized by the Spanish Society for International Human Rights Law. |
Он также участвовал в совещании экспертов по вопросам миграции и мира, организованном Испанским обществом за международное право прав человека. |
The group places a specific focus on the impact of migration on children. |
Группа придает особое значение вопросам воздействия миграции на детей. |
Support should also be given to developing countries seeking to address migration issues within their development strategies. |
Следует также оказывать поддержку развивающимся странам, которые стараются отвести место вопросам миграции в своих стратегиях развития. |