Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
The plight of stranded migrants, a cause championed by the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, has received increasing attention. Проблеме мигрантов, оказавшихся в бедственном положении, активным сторонником рассмотрения которой является Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития, было уделено повышенное внимание.
The Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development will continue to facilitate the linkages between the United Nations and the Global Forum process. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития будет и в дальнейшем содействовать установлению связей между процессами Организации Объединенных Наций и Глобального форума.
Migration and its implications should, therefore, be systematically addressed by all States, irrespective of whether they were origin, transit or destination countries. Поэтому все государства, независимо от того, являются они странами происхождения, транзита или назначения, должны на систематической основе уделять внимание вопросам, касающимся миграции и ее последствий.
The Global Forum on Migration and Development did important work on issues ranging from inclusion, protection and acceptance to social and economic rights. Глобальный форум по миграции и развитию проводит важную работу по таким вопросам, как обеспечение учета, защиты и признания социальных и экономических прав.
Welcoming the recent High-level Dialogue on International Migration and Development and its Declaration, he expressed the hope that more States would ratify the Convention. С удовлетворением отмечая состоявшийся недавно Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития и принятую им декларацию, он выражает надежду на то, что Конвенцию ратифицируют большее число государств.
The UNESCO-UNU Chair in Regional Integration, Migration and Free Movement of People is based at UNU-CRIS in Bruges, Belgium. В Брюгге, Бельгия, в рамках СИРИ УООН действует кафедра ЮНЕСКО-УООН по вопросам региональной интеграции, миграции и свободного передвижения людей.
Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, tenth Coordination Meeting on International Migration (February 2012). Десятое Координационное заседание по вопросу о международной миграции (февраль 2012 года) Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата
Integration Management carried out, among other activities, the Migration Programme: 4 workshops were held in which 84 persons participated. Управление по вопросам интеграции провело в числе прочего в рамках Программы по миграции четыре семинара с участием 84 человек.
The Peri-urban Programme of the Federal Commission on Migration is focused on social coexistence in small centres in peri-urban areas. Это программа Федеральной комиссии по вопросам миграции (ФКМ), в центре внимания которой сосуществование в социуме в небольших центрах пригородных районов.
The Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration also endeavours to ensure within legislative procedures and political processes that structural discrimination is recognised and reduced. Кроме того, работа по выявлению и сокращению структурной дискриминации в рамках законодательных процедур и политических процессов проводится Уполномоченным федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции.
2006 High-level Meeting on Migration and Development. Заседание высокого уровня по вопросам миграции и развития
4.4 The Migration Board, in rejecting his applications for asylum and a residence permit, found inter alia that he had not invoked any reason apart from financial reasons to sell the land he had inherited. 4.4 Совет по вопросам миграции, отклонив его заявления о предоставлении убежища и выдаче вида на жительство, пришел, в частности, к выводу о том, что заявитель не привел ни одной причины, помимо финансовых соображений о продаже земли, которую он получил по наследству.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees worked closely with the Ministry of Displacement and Migration supporting it in defining a strategy for internally displaced persons. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев тесно взаимодействовало с министерством по вопросам перемещения и миграции населения и оказало ему помощь в разработке стратегии в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
It would also discuss its contribution to the High Level Dialogue on Migration and Development to be held by the General Assembly in 2006. Кроме того, будут обсуждены вопросы, связанные с вкладом Комитета в диалог высокого уровня по вопросам миграции и развития, который Генеральная Ассамблея планирует провести в 2006 году.
It focuses particularly on the issues raised by the Special Rapporteur in the context of the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development. Основное внимание в докладе уделено, в частности, вопросам, поднятым Специальным докладчиком в контексте диалога Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
AFRICAN COMMON POSITION ON MIGRATION AND DEVELOPMENT Общая позиция африканских стран по вопросам миграции и развития
To that end, we welcome the High-level Dialogue on International Migration and Development - a multidimensional event that reflects the political resolve of sending and receiving countries. В этой связи мы приветствуем Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития - многоплановое мероприятие, свидетельствующее о политической решимости стран происхождения и назначения.
European Red Cross and Red Crescent Regional Conference on Migration and Health Региональная европейская конференция Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросам миграции и охраны здоровья
The National Institute for Migration went to great lengths to ensure the personal dignity of minors in its care. Национальный институт по вопросам миграции делает все возможное для защиты человеческого достоинства несовершеннолетних лиц, находящихся на его попечении.
She appreciated that agreements on that subject had been negotiated and signed with the National Institute for Migration, but said that they needed to be translated into practice. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что с Национальным институтом по вопросам миграции ведутся переговоры и подписываются соглашения по этому вопросу, однако указывает, что они должны быть воплощены на практике.
It had set up a number of working groups whose members included representatives of various government departments, the National Institute for Migration, civil society and UNHCR. Она создала ряд рабочих групп, членами которых являются, в частности, представители различных правительственных департаментов, Национального института по вопросам миграции, гражданского общества и УВКБ.
Mr. Paul Howard, Chief of Mission, Intergovernmental Organization for Migration Г-н Пол Ховард, глава миссии, Международная организация по вопросам миграции
This agency is the Directorate-General for Migration, within the Ministry of the Interior; the Executive is responsible for issuing regulations concerning this Act. В соответствии с вышеуказанным законом, который регламентируется исполнительной властью, был создан орган для проведения национальной миграционной политики, а именно: Главное управление по вопросам миграции при министерстве внутренних дел.
An alien who wishes to change his declared activity may do so after one year's residence and must inform the Directorate-General for Migration accordingly. Кроме того, иностранец, решивший сменить заявленный ранее вид деятельности, может сделать это через год пребывания в стране, известив об этом Главное управление по вопросам миграции.
The Action Group on Asylum and Migration, which grew out of UNHCR's Global Consultations process, showed early progress but has yet to realize its potential. Инициативная группа по вопросам убежища и миграции, которая была создана в рамках процесса Глобальных консультаций УВКБ, уже добилась в своей работе первых успешных результатов, однако ей еще предстоит реализовать свой потенциал в полном объеме.