| In September 1999, an integration official was appointed to the Narva and Jõhvi bureau of the Citizenship and Migration Board. | В сентябре 1999 года в отделение Совета по делам гражданства и миграции в Нарве и Йохве был назначен сотрудник по вопросам интеграции. |
| In 1997, responsibility for detention questions had been transferred from the police to what was now the Swedish Migration Board. | В 1997 году с полиции была снята ответственность в отношении вопросов задержания, которая была передана органу, известному в настоящее время как Шведский совет по вопросам миграции. |
| The High Commissioner was instrumental in the creation in August 2003 of a new consultative group in Geneva, the Geneva Migration Group. | Верховный комиссар сыграл конструктивную роль в создании в августе 2003 года новой консультативной группы в Женеве: Женевской группы по вопросам миграции. |
| Through the Action Group on Asylum and Migration, which was established in 2001, efforts are being made to cooperate closely and effectively on asylum/migration policies. | В рамках Группы действий по вопросам убежища и миграции, созданной в 2001 году, предпринимаются усилия по обеспечению тесного и эффективного взаимодействия в том, что касается политики в области предоставления убежища/миграции. |
| United Nations partner agencies such as UNHCR, UNAIDS, OCHA, and WHO and the International Centre for Migration and Health also participated. | В этом мероприятии принимали также участие такие учреждения - партнеры Организации Объединенных Наций, как УВКБ, ЮНЭЙДС, УГКД, ВОЗ и Международный центр по вопросам миграции и здравоохранения. |
| It notes that the complainants did not appeal against the Migration Board's decision not to grant them a residence permit. | Оно отмечает, что жалобщицы не обжаловали решение Совета по вопросам миграции об отказе им в предоставлении вида на жительство. |
| They had requested a re-examination of their asylum application, which was denied by the Migration Board on 7 June 2007. | Они обратились с ходатайством о повторном рассмотрении их просьбы о предоставлении убежища, которое было отклонено Советом по вопросам миграции 7 июня 2007 года. |
| The decision on expulsion regarding the complainants became final and non-appealable on 20 December 2006, when the Aliens Appeals Board rejected their appeal against the Migration Boards decision. | Решение о высылке в отношении жалобщиц стало окончательным и не подлежащим обжалованию 20 декабря 2006 года, когда Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил их апелляцию на решение Совета по вопросам миграции. |
| UNODC is also a member of the Expert Coordination Team of the OSCE Alliance against Trafficking in Persons and of the Global Migration Group. | ЮНОДК является также членом Экспертной координационной группы Союза по борьбе с торговлей людьми ОБСЕ и Всемирной группы по вопросам миграции. |
| (b) United Nations Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, 27 to 29 March 2007, Santiago, Chile. | Ь) заседание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в городах и миграции, 27 - 29 марта 2007 года, Сантьяго, Чили. |
| In addition, in 2008 the Council of Ministers had adopted a National Strategy on Migration and Integration (2008-2015). | Кроме того, в 2008 году Совет министров принял Национальную стратегию по вопросам миграции и интеграции (2008-2015 годы). |
| The Under-Secretariat for Migration and Consular Relations of the Ministry of Foreign Affairs had been converted into an Under-Secretariat for Consular Services. | Вспомогательный секретариат по вопросам миграции и консульских сношений Министерства иностранных дел был преобразован во Вспомогательный секретариат консульского обслуживания. |
| It was gratifying in that respect that ratification had been discussed at the recent Manila Global Forum on Migration and Development. | В этой связи он выразил удовлетворение тем, что вопрос о ратификации Конвенции был поднят в ходе недавно состоявшегося Всемирного форума по вопросам миграции и развития в Маниле. |
| The Seminar was organized to support ongoing policy discussions on International Migration and Development, which gained momentum during the General Assembly's HLD held in September of 2006. | Семинар был организован с целью поддержки продолжающихся стратегических обсуждений по вопросам международной миграции и развития, которые стали набирать силу в ходе диалога на высоком уровне Генеральной Ассамблеи, проведенного в сентябре 2006 года. |
| Where an alien makes a false declaration either when entering the national territory or in its dealings with the Directorate-General for Migration and Alien Affairs. | Когда иностранец сделает ложное заявление либо при въезде на национальную территорию или в его контактах с Генеральным управлением по вопросам миграции и делам иностранцев. |
| If the police authority is in doubt as to whether an alien should be refused entry, the case shall be referred to the Swedish Migration Board. | Если орган полиции сомневается относительно необходимости отказа иностранцу во въезде, дело должно быть передано в Шведский совет по вопросам миграции. |
| Supervision means that the alien is obliged to report to the police authority in the locality or to the Swedish Migration Board at certain times. | Надзор означает, что иностранец обязан являться в местный полицейский участок или в Шведский совет по вопросам миграции через определенные периоды времени. |
| The Swedish Migration Board is responsible for aliens who voluntarily return and the Swedish Police Authority is responsible for forced return. | Шведский совет по вопросам миграции отвечает за иностранцев, которые возвращаются добровольно, и шведская полиция отвечает за принудительное возвращение. |
| International Centre for Migration Health and Development | Международный центр по вопросам здоровья мигрантов и развития |
| The Policy Statement on Integration Strategy and Diversity Management Migration Nation which was launched in May 2008 signalled that there would be changes in integration structures. | В мае 2008 года было опубликовано политическое заявление по вопросам управления Стратегией в области интеграции и разнообразия (Нация миграции), в котором указывалось, что в интеграционные структуры будут внесены изменения. |
| In 2009 a project entitled "Development of data-sharing between the Citizenship and Migration Board and the Population Register" had been launched. | В 2009 году была начата реализация проекта "Налаживание обмена данными между Комиссией по вопросам гражданства и миграции и Регистрационной службой". |
| Member, The Hague Process on Refugees and Migration, Netherlands | Участник Гаагского процесса по вопросам беженцев и миграции, Нидерланды |
| The ILO Multilateral Framework on Labour Migration called for a firm and viable legal foundation for policy and for the strengthening of labour standards. | Принятые МОТ многосторонние основы по вопросам миграции рабочей силы призывают к созданию твердой и эффективной правовой базы для политики и к укреплению трудовых норм. |
| The new Policy on Migration recognized that the specific needs of each migrant, in particular the most vulnerable, must be met. | В новой политике по вопросам миграции признается необходимость удовлетворения особых потребностей каждого мигранта, в частности потребностей наиболее уязвимых лиц. |
| Chair of the Special Commission on Migration Matters (2008) | Председатель Специальной комиссии по вопросам миграции (2008 год) |