| Now, however, Serzh Amirkhanian heads the new Department for Migration, Refugees and Resettlement Issues. | Однако в настоящее время Серж Амирханян возглавляет новый Департамент по вопросам миграции, беженцев и переселения. |
| CELADE also participates in the regional consultative processes, such as the Puebla Process and the South American Migration Dialogue. | ЛАКДЦ участвует также в региональных консультативных процессах, таких, как Пуэблский процесс и Южноамериканский диалог по вопросам миграции. |
| Romania, as a member of IOM, had participated at the International Dialogue on Migration Policy. | Румыния в качестве члена МОМ принимала участие в Международном диалоге по вопросам политики в области миграции. |
| The Regional Conference on Migration and the CIS Conference both had very positive results in this regard. | Весьма позитивными в этом смысле были результаты Региональной конференции по вопросам миграции и Конференции стран - членов СНГ16. |
| 4 The terms of reference of the Geneva Migration Group may be found on the web sites of the six organizations. | 4 Круг ведения Женевской группы по вопросам миграции можно найти на веб-сайтах указанных шести организаций. |
| The two organizations then formed the Action Group on Asylum and Migration. | Затем эти две организации сформировали Группу действий по вопросам убежища и миграции. |
| At the same time, the Population and Migration Office has continued to finance emergency reception facilities for asylum-seekers. | Кроме того, Управление по вопросам народонаселения и миграции продолжало финансировать структуры по срочному размещению просителей убежища. |
| The IIROSA attended the International Conference on Forced Migration held in 1995 in Eldorate, Kenya. | МИОЧСА принимала участие в Международной конференции по вопросам вынужденной миграции, состоявшейся в 1995 году в Элдорете, Кения. |
| Referred to the Committee on Population, Frontiers and Migration Matters. | Передана на рассмотрение Комиссии по народонаселению, границам и вопросам миграции. |
| It is part of the Global Migration Group and works with law enforcement organizations such as INTERPOL. | Управление входит в состав Всемирной группы по вопросам миграции и взаимодействует с такими правоохранительными организациями, как Интерпол. |
| Currently, the Global Migration Group consists of 18 entities, including UNODC. | В настоящее время в состав Всемирной группы по вопросам миграции входят 18 органов, в том числе ЮНОДК. |
| General Directorate of Migration (official representative) | Главное управление по вопросам миграции (представлено на уровне должностного лица) |
| The CHAIRPERSON invited Mr. Kariyawasam to report on the outcome of the Global Forum on Migration and Development (GFMD). | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает гну Кариявасаму проинформировать членов Комитета о результатах Всемирного форума по вопросам миграции и развития. |
| UNHCR also co-sponsored the Ibero-American Forum on Migration and Development, which focused on the impact of the global financial crisis on refugees and migrants. | Кроме того, УВКБ выступило соорганизатором Иберо-Американского форума по вопросам миграции и развития, на котором основное внимание было уделено последствиям глобального финансового кризиса для беженцев и мигрантов. |
| The Swedish Migration Board shall examine the question of refusing entry if | Шведский совет по вопросам миграции рассматривает вопрос об отказе во въезде, если: |
| In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. | В других случаях и Шведский совет по вопросам миграции, и полицейский орган могут рассматривать вопрос об отказе во въезде. |
| The Swedish Migration Board examines such expulsion cases. | Такие случае высылки рассматриваются Шведским советом по вопросам миграции. |
| The Swedish Migration Board is responsible for the enforcement of detention orders. | Шведский совет по вопросам миграции отвечает за обеспечение исполнения постановлений о задержании. |
| The Swedish Migration Board is responsible for such premises. | Шведский совет по вопросам миграции отвечает за такие помещения. |
| The Swedish Migration Board is responsible for the treatment and supervision of an alien who is being held in detention. | Шведский совет по вопросам миграции отвечает за обращение и надзор за иностранцами, которые содержатся под стражей. |
| This information is sent to the Migration and Naturalization Authority. | Эта информация направляется в Генеральный департамент по вопросам миграции и натурализации. |
| The Migration and Naturalization Authority prepares a draft ministerial resolution to be signed by the Minister of the Interior. | Генеральный департамент по вопросам миграции и натурализации готовит постановление министерства, которое подписывает министр внутренних дел. |
| CRD stated that a decision by the Supreme Migration Court can never be appealed against, not even regarding the non-disclosure of information. | ЗГП заявила, что решения Верховного суда по вопросам миграции обжалованию не подлежат даже в случаях нераскрытия информации. |
| The personal approach included conversations between officials at the Citizenship and Migration Office and parents of children with undetermined citizenship. | Такой персональный подход включает проведение сотрудниками Управления по вопросам гражданства и миграции собеседований с родителями детей с неопределенным гражданством. |
| In November 2008, the Citizenship and Migration Board had conducted a survey of children aged 0 to 14 years of undetermined citizenship. | В ноябре 2008 года Совет по вопросам гражданства и миграции провел перепись детей с неопределенным гражданством в возрасте до 14 лет. |