Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
Mexico had hosted a regional conference on migration where it had been decided, inter alia, to encourage the adoption of a comprehensive, long-term approach to the regional phenomenon of migration in order to address both its causes and its manifestations. Мексика стала местом проведения региональной конференции по вопросам миграции, на которой было принято решение, в частности, способствовать принятию всеобъемлющего, долгосрочного подхода к явлению региональной миграции для решения вопросов, связанных как с ее причинами, так и с ее проявлениями.
The United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs directs its efforts towards standardizing the concepts and definitions used to measure international migration in order to increase the cross-country comparability of international migration statistics. Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в своей деятельности стремится подвести под общие стандарты концепции и определения, которые используются для оценки масштабов международной миграции в целях улучшения сопоставимости статистических данных о международной миграции по странам.
Regarding studies on migration and children, she said that the Ministry of Foreign Relations had concluded agreements with the country's major universities to enable researchers and students to concentrate their work on migration, children and the family and inform it of the results. Что касается исследований о миграции и детях, Министерство внешних связей заключило соглашения с основными университетами страны, с тем чтобы исследователи и студенты посвящали свои работы вопросам миграции, детей и семьи и информировали Министерство о достигнутых результатах.
The Ministry of Labour, Social Protection and Family, working in migration policies development, protection and social security of migrants, migrant reintegration policies, labour migration (especially the National Agency for Employment). Министерство труда, социальной защиты и семьи, занимающееся вопросами выработки миграционной политики, защиты и социального обеспечения мигрантов, проведения политики реинтеграции мигрантов, трудовой миграции (в особенности Национальное агентство по вопросам занятости).
As part of its preparations for the High-level Dialogue, OHCHR held an expert workshop in September 2012 on "An informal conversation on international migration, human rights and governance" to encourage greater attention to human rights in the field of governance of migration. Готовясь к Диалогу на высоком уровне, УВКПЧ провело в сентябре 2012 года совещание экспертов на тему "Неформальная беседа на тему международной миграции, прав человека и управления", с тем чтобы в процессе управления миграционными потоками вопросам прав человека уделялось больше внимания.
The aim is to influence and include a refugee protection dimension in the agenda on migration and on combating smuggling and trafficking, as well as to promote existing migration mechanisms as tools to protect people of concern to UNHCR. Цель заключается в том, чтобы оказать влияние и включить аспект защиты беженцев в повестку дня по вопросам миграции, незаконной перевозки и торговли людьми, а также оказать содействие существующим механизмам миграции как инструментам защиты людей, которыми занимается УВКБ.
The Steering Group is regionally balanced and its composition takes into account different migration perspectives and interests of Governments, including those Governments that contribute substantially to the migration and development debate and are prepared to provide concrete input to the thematic preparation of Forum meetings. Руководящая группа имеет сбалансированный по географическому принципу состав, определенный с учетом различных мнений относительно миграции и интересов правительств, включая интересы тех правительств, которые вносят существенный вклад в дискуссии по вопросам миграции и развития и готовы внести конкретный вклад в тематическую подготовку совещаний Форума.
Anja Klug, Senior Legal Officer in the Division of International Protection Services, UNHCR, provided an overview of the scale of international migration in some areas of the Mediterranean and the Gulf of Aden, and the key challenges associated with such migration. Старший сотрудник по правовым вопросам Отдела услуг по международной защите УВКБ Анья Клуг представила обзор масштабов международной миграции в ряде областей Средиземноморья и Аденского залива и ключевых вызовов, связанных с такой миграцией.
Allow me to conclude by saying that IOM looks forward to continuing to work with Member States and many other partners on issues related to HIV and migration and, more broadly, on migration and health issues for the well-being of migrants and host communities alike. Позвольте мне в заключение заявить, что МОМ готова и далее сотрудничать с государствами-членами и многими другими партнерами по вопросам, касающимся ВИЧ и миграции, а также, если брать шире, по вопросам миграции и здоровья в интересах благополучия мигрантов и принимающих их общин.
The most recent World Survey on the Role of Women in Development, in 2004, focused on women and international migration and presented key issues on labour migration and the rights of migrant women, refugees and displaced persons, as well as trafficking of women and girls. В самом последнем Мировом обзоре по вопросу о роли женщин в развитии, выпущенном в 2004 году, основное внимание уделялось вопросам о женщинах и международной миграции и освещались важные вопросы трудовой миграции и прав женщин-мигрантов, беженцев и перемещенных лиц, а также торговли женщинами и девочками.
The primary responsibility for European Union migration policy lay with the Directorate-General for Justice, Freedom and Security of the European Commission, with the result that policy-making in the area of migration was focused more on security than on labour and human rights. Основная ответственность за миграционную политику Европейского союза лежит на Генеральном директорате Европейской комиссии по вопросам свободы, безопасности и правосудия, и поэтому в центре формирования политики в области миграции лежат скорее вопросы безопасности, чем вопросы прав на труд и прав человека.
The Permanent Forum requests further inter-agency cooperation and collaboration regarding data collection and case studies on indigenous peoples and migration, in particular the creation of a task force to specifically address migration issues of indigenous peoples within the existing Inter-Agency Support Group for the Permanent Forum. Постоянный форум просит продолжать межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие в деле сбора данных и проведения тематических исследований по вопросам коренных народов и миграции, и в частности создать целевую группу для непосредственного рассмотрения вопросов миграции коренных народов в рамках существующей Межучрежденческой группы поддержки Постоянного форума.
In this regard, the Bureau underscored the importance of regional meetings on international migration and development that could provide useful input for the preparation of the General Assembly's high-level dialogue on international migration. В этой связи члены Бюро подчеркнули важное значение региональных совещаний по международной миграции и развитию, проведение которых может внести полезный вклад в подготовку диалога высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам международной миграции.
The Bureau stressed that the work of the Commission on the special theme of international migration and development should be the Commission's contribution to the high-level dialogue on international migration and development to be conducted by the General Assembly from 14 and 15 September 2006. Бюро подчеркнуло, что работа Комиссии по специальной теме «Международная миграция и развитие» должна стать вкладом Комиссии в диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который Генеральная Ассамблея проведет 14 и 15 сентября 2006 года.
No, but Cuba introduced a draft agreement on migration issues during its discussions on migration with the United States in December 2000. It repeated its proposal during the talks held in June and December 2001. Нет, не подписала, но Куба в ходе проведенного в декабре 2000 года раунда переговоров по миграционным вопросам с Соединенными Штатами Америки представила проект соглашения в этой области, который она вновь внесла на рассмотрение в ходе очередных раундов, проведенных в июне и декабре 2001 года.
The Working Group looks forward to the high-level dialogue of the General Assembly on international migration and development to be held in 2006, which will offer, as well, an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development. Рабочая группа с нетерпением ожидает проведения в 2006 году в рамках Генеральной Ассамблеи диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который также позволит обсудить многомерные аспекты международной миграции и развития.
Further consideration would also be given to the topic of migration and movement of persons and the rights of such persons, since the Government had already established a cabinet subcommittee on immigration and hoped to have, in 2009, a fully revised and comprehensive migration policy. Будет продолжено рассмотрение вопроса о миграции и перемещении лиц, а также о правах этих лиц, так как правительством уже создан подкомитет кабинета министров по вопросам иммиграции, и оно надеется разработать в 2009 году полностью пересмотренную комплексную политику по вопросам миграции.
In the area of gender, migration, remittances and development, INSTRAW actively contributed to intergovernmental discussions on issues related to international migration and development, including the 2006 High-level Dialogue thereon and the thirty-ninth session of the Commission on Population and Development. В рамках такой тематики, как гендерная, миграция, денежные переводы и развитие, МУНИУЖ активно содействовал проведению межправительственного диалога по международной миграции и развитию, в том числе в 2006 году диалога на высоком уровне по этим вопросам и тридцать девятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию.
The Joint Migration and Development Initiative, a partnership of six Global Migration Group members, seeks to promote the benefits of migration at the local level in developing countries. Совместная инициатива по вопросам миграции и развития, партнерская программа шести членов Группы по проблемам глобальной миграции, стремится поощрять в развивающихся странах выгоды от миграции на местном уровне.
Attempts have been made to calculate this migration using National Institute of Migration (INM) records and data from the Survey on Migration at Mexico's Southern Border (EMIF Sur). Предпринимаются попытки оценить объем такой миграции с использованием сведений Национального института миграции (НИМ) и данных Обследования по вопросам миграции на южной границе Мексики (ОМГМ Юг).
The Alternative South American Meeting on Migration was the civil society equivalent of the South American Conference on Migration, held annually by Latin American Governments to discuss migration issues and policy. Альтернативное южноамериканское совещание по вопросам миграции является гражданским обществом, аналогичным Южноамериканской конференции по вопросам миграции, ежегодно проводимой правительствами стран Латинской Америки для обсуждения проблем и политики в области миграции.
As stated above, national legislation (the Migration Act and extradition treaties) makes the Ministry of the Interior, through the Office of the Director-General for Migration, responsible for migration formalities. Кроме того, как уже упоминалось выше, национальное законодательство (Закон о миграции и соглашения о выдаче) наделяет полномочиями по применению миграционных процедур министерство внутренних дел через Главное управление по вопросам миграции.
Participants also mentioned the work of the Global Commission on International Migration, whose report provided useful guidance, the International Agenda for Migration Management, produced by the Berne Initiative, and the annual dialogue on migration policy sponsored by IOM. Участники упоминали также работу Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, доклад которой содержит полезные рекомендации, Международную повестку дня в области регулирования миграции, подготовленную Бернской инициативой, и диалог по проблемам миграционной политики, ежегодно проводимый МОМ.
A senior migration specialist from Global Migration Policy Associates recalled that, despite the current economic crisis, there was no reduction in demand for cheap or highly skilled labour by migrants. Старший специалист по проблеме миграции из Экспертной сети по вопросам политики в области глобальной миграции напомнил, что, несмотря на нынешний экономический кризис, не произошло сокращения спроса на дешевый или высококвалифицированный труд мигрантов.
To showcase migration and development-related practices being conducted in the context of the Global Approach to Migration and Mobility, the Czech Republic cited the initiatives of the Prague process which had convened its last ministerial conference in November 2011. Показывая примеры реализации проектов в области миграции и развития в рамках применения Глобального подхода к вопросам миграции и мобильности, представитель Чешской Республики указал на инициативы Пражского процесса, в рамках которого была созвана его последняя конференция министров в ноябре 2011 года.