Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
The Population Division continued to participate in the Ad hoc Working Group on Policy Coherence, Data and Research of the Global Forum on Migration and Development and contributed to various other forums that promote global and regional dialogue and cooperation on international migration and development. Отдел народонаселения продолжал участвовать в специальной Рабочей группе по вопросам согласованности политики, данных и исследований, созданной под эгидой Глобального форума по миграции и развитию, а также внес вклад в работу других форумов, содействующих глобальному и региональному диалогу и сотрудничеству в области международной миграции и развития.
The debate was intended to build on the ongoing dialogue on international migration and development and to contribute to the process leading to the second High-level Dialogue on International Migration and Development, which is to be held at United Nations Headquarters in 2013. Предполагалось, что обсуждение будет способствовать развитию продолжающегося диалога по вопросам международной миграции и развития и внесет вклад в процесс подготовки второго заседания диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, которое состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2013 году.
He also drew attention to the next High-level Dialogue on International Migration and Development, to be held in 2013, which must extend the global debate on migration beyond the paradigms of development, security and law enforcement. Он также привлек внимание Комитета к очередному созыву в 2013 году Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который позволит расширить глобальные дебаты по проблемам миграции, поставив их вровень с задачами в области развития, усиления безопасности и укрепления законности.
Welcoming also the convening of the High-level Dialogue on International Migration and Development held in September 2006, at which it was recognized that international migration, development and human rights are intrinsically interconnected, приветствуя также проведение в сентябре 2006 года Диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, в ходе которого было признано, что международная миграция, развитие и права человека неразрывно связаны между собой,
Acknowledging that the High-level Dialogue on International Migration and Development provided a useful opportunity to address constructively the issue of international migration and development and heightened awareness on the issue, признавая, что Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития дал ценную возможность провести конструктивное обсуждение вопроса о международной миграции и развитии и повысить уровень понимания этой проблемы,
(c) Continue mandatory in-service training programmes on human rights, asylum and migration for members of the State party's armed and security forces, and give priority to those police and military personnel serving or due to serve in border areas; с) продолжать осуществлять программы в области обязательной непрерывной подготовки военнослужащих и сотрудников органов государственной безопасности по вопросам прав человека, убежища и миграции, уделяя при этом приоритетное внимание полицейским и военнослужащим, которые проходят службу или будут отправлены для прохождения службы в приграничных зонах;
1.2.2 All reported cases of localized conflict, including disputes over land and migration, dealt with by peaceful means by the Abyei Police Service with the support of the Abyei Area Administration and the Abyei Joint Oversight Committee 1.2.2 Все известные случаи локализованных конфликтов, включая споры по вопросам земли и миграции, урегулируются полицией Абьея мирными средствами при поддержке Администрации района Абьея и Совместного надзорного комитета по Абьею
(b) Enhanced capacity of member States and intergovernmental organizations to mainstream human development concerns into national policies and strategies, with particular emphasis on migration, youth, women and the needs of vulnerable groups Ь) Расширение возможностей государств-членов и межправительственных организаций в плане обеспечения всестороннего учета вопросов развития человеческого потенциала в национальных программах и стратегиях, уделяя при этом особое внимание вопросам миграции, молодежи, женщин и потребностям уязвимых групп населения
He believed that an efficient global dialogue on migration and development needed both a platform for operational and informal dialogue like the Forum, and a platform for political dialogue and stocktaking like the High-level Dialogue. Он считает, что эффективный глобальный диалог по вопросам миграции и развития должен иметь отдельную площадку для оперативного и неформального диалога, вроде Форума, и отдельную площадку для политического диалога и обобщения достигнутого, типа Диалога на высоком уровне.
We highlight the compilation of the first statistical compendium on migration between CELAC and European Union countries, which will enhance understanding of the migratory flows between the two regions. обращаем особое внимание на подготовку первого Статистического сборника по вопросам миграции между СЕЛАК и ЕС, который внес свой вклад в улучшение понимания миграционных потоков между регионами;
Assistance to the Government of Libya in convening 1 meeting with neighbouring States, to advance operational coordination of issues related to trafficking, migration and counter-terrorism, as well as on practical measures regarding joint training, patrolling and information-sharing Помощь в проведении одного совещания представителей Ливии и соседних государств для развития оперативной координации действий по вопросам незаконного оборота, миграции и противодействия терроризму, а также, посредством совместного обучения, в области патрулирования и обмена информацией
The High-level Dialogue should underline the crucial role of dialogue and cooperation on migration at the global, regional, bilateral, national and local levels, and promote the coherence of sectoral policies at the national level. Диалог на высоком уровне должен подчеркнуть главенствующую роль диалога и сотрудничества по вопросам миграции на глобальном, региональном, двустороннем, национальном и местном уровнях и способствовать согласованию секторальной политики на национальном уровне.
The resources will be utilized to strengthen the gender equality dimension of all United Nations Development Assistance Framework exercises, and the generation and management of knowledge including on ending violence against women, gender dimension of migration, and launch of flagship publications. Ресурсы будут использоваться для укрепления аспекта гендерного равенства в рамках всех мероприятий Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и для генерирования и использования знаний, в том числе по вопросам искоренения насилия в отношении женщин, учета гендерного аспекта миграции и выпуска основных изданий.
In addition, it will undertake work in population movements, including internal and international migration, population displacements and redistribution, and their linkages to economic and social development, as well as the opportunities and challenges of urbanization. Кроме того, в рамках подпрограммы будет проводиться работа по вопросам перемещения населения, включая внутреннюю и международную миграцию, вынужденные перемещения и перераспределения населения и связь этих процессов с экономическим и социальным развитием, а также связанные с урбанизацией проблемы и возможности.
(a) Promoting the launch of the 2010 report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on migration and human rights; а) содействие публикации доклада по вопросам миграции и прав человека, подготовленного в 2010 году Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека;
As part of the preparations for the World Youth Report 2013, the Division launched a five-week interactive discussion platform on the Internet, which allowed the voices of young migrants and other young people affected by migration to shape the World Youth Report 2013 directly. В рамках подготовки Всемирного доклада по вопросам молодежи за 2013 год Отдел организовал пятинедельную интерактивную дискуссионную платформу в интернете, которая позволила молодым мигрантам и другим молодым людям, затронутым миграцией, принять непосредственное участие в подготовке Всемирного доклада по вопросам молодежи за 2013 год.
The global consultation involves an ongoing e-consultation on population dynamics, including focused discussions on high fertility and population growth, low fertility and population ageing, internal and international migration, and urbanization, as well as a series of face-to-face consultations. Проводимые глобальные консультации предусматривают непрестанное электронное общение по вопросам динамики народонаселения, в том числе целенаправленное обсуждение таких тем, как высокая рождаемость и рост численности населения, низкая рождаемость и старение населения, внутренняя и международная миграция, а также урбанизация, и серию очных встреч.
UNHCR took note of the Government's acceptance of recommendations to cooperate with UNHCR in drafting national refugee legislation and to make every effort to comply with the recommendations of UNHCR and the ILO Committee of Experts on migration, refugees and asylum. УВКБ приняло к сведению согласие правительства с рекомендациями сотрудничать с УВКБ в разработке национального законодательства по вопросам беженцев и приложить все усилия к тому, чтобы соблюдать рекомендации УВКБ и Комитета экспертов МОТ по вопросам миграции, беженцев и убежища.
In response to questions from Liechtenstein and Spain and recommendations from the United States on asylum and immigration, the Norwegian delegation stated that the Government would continue to fulfil its international obligations in the areas of migration and asylum policies. В ответ на вопросы Лихтенштейна и Испании, а также рекомендации Соединенных Штатов в отношении предоставления убежища и иммиграции делегация Норвегии заявила, что правительство будет продолжать выполнять свои международные обязательства по вопросам миграции и предоставления убежища.
A special course of lectures on preventing trafficking in persons and child slavery and a training course on labour migration and combating human trafficking are included in the training, retraining and in-service training provided for teaching staff of postgraduate institutes of education and civil servants. Спецкурс лекций по предотвращению торговли людьми и детского рабства, учебный курс по вопросам трудовой миграции и противодействия торговле людьми, включены в программы подготовки, переподготовки и повышения квалификации педагогических работников институтов последипломного педагогического образования, работников государственной службы занятости Украины.
Meanwhile, on 20 November 2009, it has also organized a taskforce, called "Cambodia Commit Task Force", in order to combat human trafficking in the Mekong sub-region, and to work with the UN's Office in Cambodia on human trafficking and migration. Кроме того, 20 ноября 2009 года оно создало также целевую группу под названием "Целевая группа во имя Камбоджи" в целях борьбы с торговлей людьми в регионе Меконг и ведения совместной работы с Отделением ООН в Камбодже по вопросам, связанным с торговлей людьми и миграцией.
The Ministry of Human Rights agreed to hold a workshop at the first National Conference for Human Rights in 2012 on migration to Yemen and its impact on the economic, social, political and security situation. В ходе первой национальной конференции по правам человека, состоявшейся в Йемене в 2012 году, Министерство по правам человека согласилось провести рабочее совещание по вопросам миграции в Йемен и ее экономических, социальных и политических последствий, а также последствий с точки зрения безопасности.
The Global Forum on Migration and Development, to be hosted by the Government of the Philippines this coming October, represents one of the main processes flowing from the high-level dialogue on migration and development of the General Assembly. Глобальный форум по миграции и развитию, который продет в октябре этого года на Филиппинах, - это один из важнейших процессов, являющихся результатом диалога высокого уровня по вопросам миграции и развития в Генеральной Ассамблее.
Mr. Crouzat (France), speaking on behalf of the European Union, stressed the importance of the Global Forum on Migration and Development as an opportunity for countries to pursue the dialogue on and to develop holistic approaches to migration and development. Г-н Круза (Франция), выступая от имени Европейского Союза, подчеркивает важное значение Глобального форума по вопросам миграции и развития, на котором государства имеют возможность вести диалог по вопросам миграции и развития и разрабатывать комплексные подходы к этой проблеме.
The Department of Economic and Social Affairs made reference to the 2004 World Survey on the Role of Women in Development: Women and International Migration, which had examined the impact of globalization on the migration of women. Департамент по экономическим и социальным вопросам сослался на Мировой обзор 2004 года по вопросу о роли женщин в развитии: «Женщины и международная миграция», посвященный изучению воздействия глобализации на миграцию женщин.