Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
FOR) Vulnerable & Migration Conference PT Federal Office of Civil Protection and Disaster Assistance (BBK), Germany Федеральное управление по вопросам защиты гражданского населения и помощи при стихийных бедствиях (ВВК), Германия
JS3 reported that a proposed regularization plan had been put forward by the General Directorate of Migration without the participation of civil society, and requested that the plan should be adopted in agreement with civil society. Авторы СП3 сообщили о том, что Генеральное управление по вопросам миграции представило проект плана по упорядочиванию статуса, подготовленный без участия гражданского общества, и призвали согласовать утверждение плана с гражданским обществом.
We therefore underscore our bi-regional dialogue with the European Union, we express our support for the implementation of the Latin American and Caribbean-European Union Migration Dialogue established in the framework of the Declaration of the Fifth Summit, held in Lima in 2008. Мы заявляем о своей поддержке диалога между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейским союзом по вопросам миграции, инициированного в рамках Декларации пятого Саммита, состоявшегося в Лиме в 2008 году.
The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Amir Muharemi, chairman of the delegation of Croatia. Mr. Muharemi: Allow me to join preceding speakers in expressing satisfaction at participating in this High-level Dialogue on International Migration and Development. Г-н Мухареми: Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить удовлетворение в связи с участием в этом Диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
The work permit is issued by the Citizenship and Migration Board. The permit is valid until the end of the asylum proceedings, including during the court proceedings. Разрешение на трудовую деятельность выдается Советом по вопросам гражданства и миграции, оно действует до окончания процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища, включая судебную процедуру.
Arising out of the joint IOM/Permanent Forum secretariat Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration (April 2006) were a number of recommendations made by experts with respect to indigenous peoples' lands. На семинаре экспертов по вопросам коренных народов и миграции (апрель 2006 года), совместно организованном МОМ/секретариатом Постоянного форума, эксперты вынесли ряд рекомендаций в отношении земель коренных народов.
Mr. EL-BORAI said that the main priorities of the Committee on Migration, Refugees and Population dovetailed with those of the Committee on Migrant Workers. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что главные приоритеты Комитета по вопросам миграции, беженцев и населения являются зеркальным отражением основных приоритетов Комитета по трудящимся-мигрантам.
The Migration Board excluded Mr. Aytulun from being considered a refugee and from being considered eligible for subsidiary protection due to his activities prior to his arrival in the State party. Совет по вопросам миграции постановил, что г-н Айтулун не может рассматриваться в качестве беженца и в качестве лица, имеющего право на субсидиарную защиту вследствие его деятельности до прибытия в государство-участник.
The representative was unaware of the Committee's decision adopted in the author's case, which was not included as part of the author's electronic file of the Migration Board. Представителю не было ничего известно о решении, принятом Комитетом по делу автора, поскольку оно не было включено в электронное досье по делу автора, подготовленное Советом по вопросам миграции.
OHCHR is working with the Global Knowledge Partnership on Migration and Development, the United Nations Children's Fund and the International Labour Organization to develop human rights indicators relevant to migrants, which should be used to inform the post-2015 agenda. УВКПЧ работает совместно с Глобальным партнерством знаний по вопросам миграции и развития, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Международной организацией труда в целях разработки показателей в области прав человека для мигрантов, которые должны использоваться при подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Venezuelan State, through the Identidad Mission organized by the Identification, Migration and Alien Affairs Service, has issued identity documents promptly and efficiently to thousands of Venezuelans and foreign immigrants resident in the country for some time. С помощью программы "Удостоверения личности", разработанной Административным управлением по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ), венесуэльское государство оперативно и своевременно выдало удостоверяющие личность документы тысячам граждан Венесуэлы и иммигрантам, проживающим в стране в течение определенного периода времени.
The Database on Immigrants in OECD Countries (DIOC) is one of the projects the OECD International Migration Division has undertaken in this view, with the help of the OECD Statistics Directorate. Одним из проектов, который разработал в этой связи Отдел ОЭСР по вопросам международной миграции при поддержке Статистического директората ОЭСР, является База данных об иммигрантах в странах - членах ОЭСР (БДИСО).
SCMx recommended to ensure the protection of unaccompanied migrant children and the development of a coordination system, lead by the National System for Integral Family Development, with clear responsibilities/procedures in channelling cases from the Ministry of Foreign Affairs and the National Migration Institute. СДМ рекомендовал обеспечить защиту несопровождаемых детей-мигрантов и создать механизм координации под руководством Национальной системы всестороннего развития семьи, предусматривающий четкие обязанности/процедуры в связи с перенаправлением дел из Министерства иностранных дел и Национального института по вопросам миграции.
On 10 June 2011, the Secretary of State for Migration and Asylum Policy issued a circular to clarify the role of communes in the deportation of third-State nationals and the returns management policy of the Belgian State. 10 июня 2011 года государственным секретарем по вопросам миграционной политики и предоставления убежища было подготовлено циркулярное письмо с целью уточнения функций коммун в сфере удаления с территории граждан третьих стран и политики регулирования их возращения из Бельгии.
Officers for protection of infants (OPIs) have been trained by the National Migration Institute and are now part of an approach also being considered in Guatemala and Honduras, while returned children are included in local projects in partnership with Save the Children and HSBC. Национальный институт по вопросам миграции обеспечивает подготовку сотрудников службы защиты детей, и возможности использования аналогичного подхода в настоящее время рассматриваются в Гватемале и Гондурасе; для оказания помощи возвратившимся детям осуществляются местные проекты в рамках партнерских отношений с организацией «Спасти детей» и банком «Эйч-эс-би-си».
Dr. Donald Heisel, the CMS director of research, contributed an invited paper on "Activities of the Center for Migration Studies" for the 2003 meeting, October 15-16, at UNHQ. Директор ЦМИ по вопросам исследований др Дональд Хейзель подготовил документ по теме «Деятельность Центра миграционных исследований» для совещания, которое было проведено 15 - 16 октября 2003 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
2.5 On 10 January 2002, the complainant lodged an application with the Government arguing that the Court's decision to expel him from Sweden should be revoked as he had the same need of protection as he had previously maintained in his claim to the Migration Board. 2.5 10 января 2002 года заявитель направил правительству ходатайство на предмет отмены решения суда о его высылке из Швеции, ибо его потребность в защите не претерпела изменений по сравнению с тем, что он указывал в своем ходатайстве в Совет по вопросам миграции.
(a) An entry permit issued by the Directorate-General for Migration after they have presented to the Paraguayan Consul a health certificate issued by the competent authority in the country of origin; а) получили от Главного управления по вопросам миграции разрешение на въезд, предварительно представив консулу Парагвая медицинское свидетельство, выданное соответствующим органом страны происхождения;
CELADE has upgraded and maintained its database on the International Migration in Latin America, which shows the county of birth of Latin Americans who have been counted in censuses in other countries, both within and outside the region. ЛАДЦ обновил и обеспечивал эксплуатацию своей базы данных по вопросам международной миграции в Латинской Америке, которая содержит данные о странах происхождения латиноамериканцев, посчитанных во время проведения переписи населения в других странах, как в регионе, так и за его пределами.
Reports from the Office of the Human Rights Procurator show that acts of ill-treatment are usually linked to bodies with custodial responsibilities, namely the National Police, the National Prison System, and the Office of Migration and Alien Affairs. Доклады Управления по защите прав человека свидетельствуют о том, что факты жестокого обращения, как правило, имеют место в учреждениях, где существует режим ограничения или лишения свободы: Национальной полиции, Национальной пенитенциарной системе и Главном управлении по вопросам миграции и иностранным делам.
The Department for Migration and Refugees had coordinated the drafting of the bill on national minorities, and representatives of ethnic groups and of the Coordinating Council of National Minorities had actively participated in that process. Недавно по инициативе Союза национальностей был открыт институт иностранных языков, предлагающий классы с обучением на украинском, русском, курдском и немецком языках. Департамент по вопросам миграции и беженцев выступил координатором в подготовке законопроекта о национальных меньшинствах.
Furthermore, the reasons put forward by the complainants still do not explain why the new circumstances were not invoked before the domestic authorities, e.g. in an appeal of the Migration Board's decision of 7 July 2007. Кроме того, выдвинутые жалобщицами доводы не объясняют причин, по которым об этих новых обстоятельствах не было сообщено национальным органам, например в жалобе на решение Совета по вопросам миграции от 7 июля 2007 года.
The National Directorate of Migration succeeded in processing the 184,351 persons who have been granted legal residency status under the Patria Grande programme in 60 days. Without the involvement of the above-mentioned institutions, it would have required approximately 667 days to do so. Без участия учреждений, упомянутых в предшествующем пункте, Национальное управление по вопросам миграции не смогло бы в 60 дней узаконить положение 184351 лица, уже урегулировавших свое положение по программе "Большая родина", на что иначе потребовалось бы 667 дней.
The Swedish Migration Board is the case-handling authority for orders with immediate effect, even if the order has been appealed, until the court issues a stay of enforcement order. Шведский совет по вопросам миграции является органом, рассматривающим дела о постановлениях незамедлительного исполнения, даже если постановление было обжаловано, до тех пор пока Суд не примет решение об отсрочке исполнения постановления.
Like the individual CAI, the family contract will be offered by officials from the National Agency for the Reception of Foreigners and Migration (ANAEM) at the introductory session to which everyone who is newly arrived or admitted for residence is invited. Этот договор для семей, также как и индивидуальный договор о приеме и интеграции, предлагается сотрудниками Национального агентства по приему иностранцев и по вопросам миграции в ходе собеседования по приему, на которое приглашается каждое вновь прибывшее или получившее разрешение на проживание лицо.