Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
In this context, it was stressed that the comparative advantage and value-added of the Helsinki Process Meeting on International Migration lies on the diversity of its actors and the plurality of the visions. В этой связи подчеркивалось, что сравнительное преимущество и ценность проводимого в рамках Хельсинкского процесса Совещания по вопросам международной миграции заключаются именно в том, что в нем участвуют самые разные представители, отражающие самые разные взгляды.
According to the study Rural-Urban Migration in Bhutan 2005, done by the Ministry of Agriculture, gender composition of migrants from rural areas is 59 per cent for male and 41 per cent for female. По данным исследования, проведенного Министерством сельского хозяйства и посвященного вопросам миграции населения Бутана из сельской местности в города в 2005 году, среди мигрантов из сельских районов в города 59 процентов составляли мужчины, а 41 процент - женщины.
The programme provides literacy classes for the indigenous Ngobe tribe, which are funded by the United States Department of State Bureau of Population, Refugees, and Migration and include a handbook in Ngobe. Эта программа, предусматривающая проведение занятий в целях обучения представителей этого племени грамоте, финансируется Бюро по вопросам народонаселения, беженцев и миграции государственного департамента Соединенных Штатов, и в ходе занятий используется учебное пособие на языке нгобе.
According to a survey conducted by the Norwegian Refugee Council (NRC) and the Department of State for Migration and Refugees, 8,399 people, or 10 per cent of those initially displaced by conflict, are still displaced. По данным исследования, проведенного Норвежским советом по делам беженцев (НСБ) и Государственным департаментом по вопросам миграции и беженцев, 8399 человек, перемещенных в результате конфликта, т.е. приблизительно 10% от первоначального количества, по-прежнему находятся в этом положении.
The Government actively pursues technical assistance and training, having recently participated in Seminars on Mixed Migration flows through the UNHCR and the IOM (April and May 2013). Правительство, активно задействующее ресурсы в области технического содействия и профессиональной подготовки, в последнее время принимало участие в работе ряда семинаров по вопросам смешанных потоков миграции, проводившихся по линии УВКПЧ и МОМ (апрель и май 2013 года)
DESIROUS of adopting this African Common Position on Migration and Development to enable Africa to ensure that its concerns are properly reflected at the Africa/Europe dialogue and other international fora; стремясь принять эту Общую позицию африканских стран по вопросам миграции и развития, с тем чтобы позволить Африке обеспечить должный учет стоящих перед ней проблем в диалоге «Африка-Европа» и на других международных форумах;
Request the Department of Migration and Alien Affairs to allow National Police officers to receive training on the use and control of travel documents in dealing with terrorism and related offences; Обращение к Управлению по вопросам миграции и иностранным делам с просьбой разрешить участие в курсах профессиональной подготовки персонала национальной полиции с целью обучения эффективному управлению и контролю за проездными документами, борьбе с терроризмом и аналогичными преступлениями.
Has the Office of Professional Accountability of the Migration Department reported any cases of torture and if so, how have they been investigated and followed-up? Были ли зарегистрированы Отделом по вопросам служебной ответственности Главного миграционного управления сообщения о каких-либо случаях пыток и если да, то какие расследования проводились в этой связи и какие последующие меры были приняты?
Bern: Federal Office for Migration, Office for the Integration of Foreigners (Federal Department of Foreign Affairs/Directorate for European Affairs), State Secretariat for Economic Affairs (SECO). Берн: Федеральное управление по вопросам миграции (ФУМ), Бюро по интеграции ФДИД/ФДЭ, Государственный секретариат по вопросам экономики (ГСЭ).
The third Coordination Meeting on International Migration, organized the Population Division, Department of Economic and Social Affairs, will continue today, 28 October 2004, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 to 6 p.m. in Conference Room 6. в зале заседаний 6 будет проходить третье Координационное совещание Организации Объединенных Наций по международной миграции, организуемое Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам.
In addition, the SLR, the Federal Office for Migration and the Conference of Cantonal Governments provide integration officials with professional coaching in the development of measures to counter discrimination as part of cantonal integration programmes. Кроме того, СБР, Федеральное бюро по вопросам миграции и Конференция кантональных правительств (ККП) предлагают уполномоченным по вопросам интеграции профессиональный тренинг в области развития мер по защите от дискриминации в рамках кантональных интеграционных программ (КИП).
Migration Nation-Statement on Integration Strategy and Diversity Management is a Ministerial statement on the future direction of integration policy in Ireland which was published by the Office of the Minister for Integration in 2008. Документ "Нация миграции: заявление по вопросам интеграционной стратегии и управлению многообразием" представляет собой заявление министра о будущем направлении интеграционной политики Ирландии, которое было опубликовано Управлением министра по вопросам интеграции в 2008 году.
To that end, inter alia, sponsor meetings of immigration officials, using the experience of the work done by the Central American Commission for Migration (OCAM), and other regional coordination bodies. С этой целью, среди прочего, содействовать проведению совещаний директоров учреждений по вопросам миграции, учитывая опыт, полученный в результате деятельности Центральноамериканской комиссии директоров учреждений по вопросам миграции (ОКАМ), а также других региональных органов, занимающихся вопросами координации.
Applications for refugee status are submitted to and processed by the Department of Migration and Alien Affairs. However, in the cases that arise, the presence and participation of CEPAD are requested. после получения просьбы о предоставлении статуса беженца Генеральное управление по вопросам миграции и иностранным делам осуществляет ее рассмотрение, однако при рассмотрении таких дел требуется присутствие и участие представителей СЕПАД.
The Sub-directorate of Migration Affairs keeps a database of stolen documents which it will share with Interpol in order to comply with a provision of the Interpol General Secretariat regarding the creation of a database of stolen, altered and forged documents. Отдел по вопросам миграции ведет базу данных, касающихся похищенных документов, и предоставляет эти данные Интерполу в соответствии с требованием его генерального секретариата о создании базы данных о похищенных, подделанных и фальсифицированных документах.
There had been no specific proposal to create high-security visas, but the issue had been discussed by the Ministry of the Interior, the National Institute for Migration and the Ministry of Foreign Affairs. Никаких конкретных предложений относительно введения виз с высокой степенью защиты не вносилось, однако этот вопрос обсуждался в министерстве внутренних дел, Национальном институте по вопросам миграции и министерстве иностранных дел.
The Committee therefore welcomes the studies being conducted as part of the Migration for Employment Programme of the International Labour Office which, by the use of experimental methods, illuminate the nature and Поэтому Комитет приветствует проведение исследований в рамках Программы по вопросам миграции и занятости Международного бюро труда, которые благодаря использованию экспериментальных методов проливают свет на характер и масштабы расовой дискриминации.
However, in the light of the foregoing, the conclusion was drawn that only part of the classified information found in the Security Police's written opinion of 30 October 2001 to the Migration Board could be revealed. вышесказанного был сделан вывод о том, что может быть раскрыта лишь часть секретной информации, содержащейся в письменном заключении полиции безопасности от 30 октября 2001 года, направленном Совету по вопросам миграции.
In the territory of the Republic of Serbia, 124 municipalities/cities successfully developed and adopted local action plans, 128 municipalities/cities established Migration Councils and durable solutions, and about 80 per cent municipalities/cities formed a special budget line. На территории Республики Сербия 124 муниципалитета/города успешно разработали и приняли местные планы действий, 128 муниципалитетов/городов учредили советы по вопросам миграции и по поиску долгосрочных решений, и около 80% муниципалитетов/городов включили в свои бюджеты специальную статью для реализации соответствующих мер.
The Federal Commission against Racism (CFR), the Federal Commission on Migration (CFM) and independent civil society bodies were also invited to give their views on the report and to submit their own reports. Федеральная комиссия по борьбе с расизмом (ФКБР) и Федеральная комиссия по вопросам миграции (ФКВМ), а также независимые организации гражданского общества имели возможность выразить свою позицию в отношении настоящего доклада и представить собственные доклады.
I should be grateful if you would have the Declaration circulated in all the official languages of the United Nations as a contribution by the sixth South American Conference on Migration to the high-level dialogue to be conducted during the sixty-first session of the General Assembly next September. Буду признателен за распространение Асунсьонской декларации на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в качестве документа шестой Южноамериканской конференции по вопросам миграции для содействия диалогу на высоком уровне, который состоится в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре.
Report of the Global Commission on International Migration 17. The CHAIRPERSON drew the Committee members' attention to the report Доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции (этот документ не был распространен на заседании и размещен на сайте только на английском языке).
Based on the Government's Decision no. 529 of 17.05.2006, the Ministry of Internal Affairs took over the functions related to asylum seekers and refugees and established the Directorate for Refugees under the Bureau for Migration and Asylum - a subdivision of the Ministry. На основе правительственного постановления Nº 529 от 17 мая 2006 года Министерство внутренних дел взяло на себя функции, связанные с просителями убежища и беженцами, и создало при Бюро по вопросам миграции и предоставления убежища - одном из подразделений Министерства - Управление по делам беженцев.
By contrast, deportation is an administrative act whereby the Director of Migration and Alien Affairs orders an alien to be removed from the national territory where any of the following situations applies: С другой стороны, высылка может осуществляться на основании принятого Генеральным директором Главного управления по вопросам миграции и иностранным делам административного решения, предписывающего выставить за пределы национальной территории иностранца, который:
(b) With the cooperation of foreign consulates in Peru, training and courses are being offered to all staff of the Directorate of Migration and Naturalization, at its headquarters, in Puerto Callao and in the provincial headquarters, on topics relating to fraudulent documentation. Ь) в сотрудничестве с консульствами, аккредитованными в Перу, в центральной штаб-квартире, в порту Кальяо и отделениях миграции в провинциях осуществляется профессиональная подготовка и организуются курсы для персонала Генерального управления миграции и натурализации по вопросам, касающимся «подделки документов»;