Without that support, as we were reminded by the representative of Pakistan and the representative of Guinea-Bissau, yesterday it was President Vieira, today President Kumba Yalá, tomorrow the next leader. |
Как нам напомнили представитель Пакистана и представитель Гвинеи-Бисау, без такой поддержки ситуация будет следующей: вчера президент Виейра, сегодня президент Кумба Ялла, завтра следующий лидер. |
On 8 January 2009, it was reported that Abdurahman Mohamed Faroole, leader of the region of "Puntland", declared the fight against piracy off the coast of "Puntland" a top priority for his administration. |
Было сообщено, что 8 января 2009 года лидер района «Пунтленд» Абдурахман Мухаммед Фаруль заявил, что борьба с пиратством у побережья «Пунтленда» является одной из первостепенных задач его администрации. |
The former rebel leader, Yaya Dillo, who joined the Government after the failed rebel attack of February 2008, was removed from his post as Minister of Mines and Energy. |
Бывший лидер повстанцев Я-я Дилло, который вошел в состав правительства после неудавшегося нападения повстанцев в феврале 2008 года, был отстранен от должности министра горнорудной промышленности и энергетики. |
The FNL leader declared that the issue of children associated with armed groups could not be considered outside the peace process and thus they would not be separated or released until the process had been finalized. |
Лидер НОС заявил, что вопрос о детях, связанных с вооруженными группами, не может рассматриваться вне рамок мирного процесса, поэтому эти дети не будут мобилизованы или отпущены до его завершения. |
As the leader of a nation that has paid a heavy price because of terrorism over a quarter of a century, I underline that we must firmly resolve to rid the world of terrorism. |
Как лидер страны, которая за четверть века с лишним понесла большие потери в борьбе с терроризмом, я подчеркиваю, что мы должны сделать всё, чтобы избавить мир от терроризма. |
My delegation notes that the attacks were the result of clashes between northern and southern rebel movements that were triggered when the leader of the southern forces lost the gubernatorial election in Southern Kordofan. |
Наша делегация отмечает, что эти нападения явились результатом столкновений между повстанческими движениями Севера и Юга и были вызваны тем, что лидер южных сил проиграл на выборах губернатора в Южном Кордофане. |
Moreover, the leader of PALIPEHUTU-FNL had agreed to return to Bujumbura in order to follow up the implementation of the peace process, which was to start with the release of the group's imprisoned members. |
Наряду с этим лидер партии ПАЛИПЕХУТУ-НСО согласился вернуться в Бужумбуру, чтобы принять последующие меры в отношении реализации мирного процесса, который должен был начаться с освобождения заключенных членов группировки. |
They continue to ambush FARDC forces. On 14 September the militia leader Captain Yakutumba, a staunch opponent of the Banyamulenge, surrendered to the Government after a combination of military pressure and the inducement into brassage of 250 of his fighters. |
Они продолжают устраивать засады на военнослужащих ВСДРК. 14 сентября лидер ополченцев капитан Якутумба, явный противник баньямуленге, сдался правительственным войскам, что было вызвано военным давлением, а также согласием 250 его ополченцев на интеграцию. |
A total of 33 monks, including the leader U Gambira, have been reportedly charged under the Penal Code, the Emergency Provision Act and the Unlawful Association Act. |
В общей сложности ЗЗ монахам, включая религиозного лидер У Гамбиру, были предъявлены обвинения в соответствии с Уголовным кодексом, Законом о чрезвычайном положении и Законом о противозаконных ассоциациях. |
In the meantime, he learnt that some of his friends and the leader of the group had been arrested and that the police were looking for him. |
В это время он узнал, что некоторые из его друзей, а также лидер их группы были арестованы и что его разыскивает полиция. |
The approach of one programme, one budget, one leader and, as applicable, one office has also helped to ensure the inclusion of the experiences and expertise of all United Nations agencies, including non-resident agencies. |
Работа по принципу «одна программа, один бюджет, один лидер и, исходя из ситуации, одно отделение» также помогает использовать опыт и знание всех учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе учреждений-нерезидентов. |
While the leader of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS), Etienne Tshisekedi, announced on 2 January his party's readiness to join the electoral process, the party's request to reopen the registration centres was declined by the Independent Electoral Commission. |
Хотя лидер Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП) Этьен Цисекеди заявил 2 января о готовности его партии участвовать в выборах, Независимая избирательная комиссия отклонила просьбу партии о повторном открытии регистрационных центров. |
Thus, the Greek Cypriot representative's claim that the 1960 Republic "was not a 'partnership State'", openly contradicts what his leader said on various occasions not only during the negotiations but before the public as well. |
Таким образом, утверждение представителя киприотов-греков о том, что в 1960 году не было «партнерского государства», явно противоречит тому, что его лидер неоднократно сказал не только в ходе переговоров, но и публично. |
The former Prime Minister of Kosovo and leader of the Alliance for the Future of Kosovo party, Ramush Haradinaj, conducted a political tour around the Multinational Task Force North area of responsibility. |
Бывший премьер-министр Косово, лидер партии «Альянс за будущее Косово» Рамуш Харадинай совершил политическую поездку по району ответственности северной многонациональной оперативной группы. |
In a telephone conversation between Khalil Ibrahim and the Panel on 21 April 2008, the JEM leader announced the group's intention to take the battle to places such as Kordofan State and other locations outside Darfur. |
В телефонном разговоре, состоявшемся у Группы 21 апреля 2008 года с Халилем Ибрагимом, лидер ДСР заявил о намерении Группы добиться расширения зоны боев с включением в нее, в частности, штата Кордофан и других районов за пределами Дарфура. |
The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. |
Демократический фронт центральноафриканского народа, участвовавший в предварительных встречах, не подписал это соглашение, поскольку его лидер Абдулайе Мискин не предоставил участникам переговоров полномочий на его подписание от имени движения. |
When a crisis of that kind ceased a leader who arose during the crisis would return to the status quo, though he may continue to be influential but without rule making or enforcement powers. |
После окончания такого рода кризиса лидер, появившийся во время кризиса, возвращался к прежнему положению, хотя он мог оставаться влиятельным лицом, которое, однако, не обладало полномочиями для введения правил или проведения их в жизнь. |
We're having a press conference at the UN in two hours to present Dalia Hassan as the new leader of the IRK and to announce that the peace talks are still on track. |
Через два часа в ООН будет пресс-конференция на которой Далия Хассан будет представлена как новый лидер ИРК и будет объявлено, что мирные переговоры продолжаются. |
Well, she knows the most about student government, she's worked her way up she's on a ton of committees, but she's more of a worker than a leader. |
Ну, она знакома с большинством нашего школьного правительства, трудом пробивается наверх и участвует в уйме комиссий, но она скорее рабочий, чем лидер. |
David Rasmussen is the majority leader, which means he's one step above me and one below Birch, which is akin to being between a very hungry wolf and a very quarrelsome sheep. |
Дэвид Расмуссен лидер большинства, что означает, он на ступеньку выше меня и на ступеньку ниже Бёрча, что равнозначно быть между очень голодным волком и очень вздорной овцой. |
"When the best leader's work is done, the people say, 'We did it ourselves.'" |
Когда лучший лидер заканчивает работу, люди говорят: Мы сделали это сами . |
So, T Dan Smith, until recently, leader of the council, has fallen on hard times? |
Так, Т Дэн Смит, до недавнего времени, лидер Совета, настали трудные времена? |
What we need right now is a leader, someone who will reunite us and make us strong again, someone who will fight for our pack. |
Что нам нужно сейчас - так это лидер, который объединит нас и сделает снова сильными, который будет бороться за нашу стаю. |
I really want to do something special for the wedding, and I wanted to take this opportunity to sort of remind everyone that I'm, you know, a leader. |
Я действительно хочу сделать что-нибудь особенное для свадьбы, и я хочу использовать эту возможность для того, чтобы напомнить всем о том, что я лидер. |
But "strong leader" is down, "handling of economy," way down. |
Показатели по пункту "сильный лидер" упали, по пункту "контролирует экономическую ситуацию" тоже снизились. |