He is the main protagonist of the series, he is usually an excellent leader; being the maturest and nicest to everyone of his friends and keeps the team together. |
Главный герой сериала, он, как правило, превосходный лидер; будучи самым верным и приятным другом для всех своих друзей, он держит команду вместе. |
The nominal leader of the uprising, the last Mughal emperor Bahadur Shah Zafar, was exiled to Burma, his children were beheaded and the Moghul line abolished. |
Фактический лидер восстания, последний могольский падишах Бахадур Шах II, был отправлен в изгнание в Бирму, его дети были обезглавлены, и династия Моголов прекратила своё существование. |
The pro-Cominform wing was able to retain a majority in the Central Committee (6 against 4), and Vidali became the leader of the party. |
Сторонники линии Коминформа получили большинство в ЦК партии (6 против 4), их лидер Витторио Видали был избран руководителем партии. |
Walid Ben Shaaban, a Libyan militia leader has stated "we will take revenge militarily but legitimately", referring to the security issues emanating from Bani Walid. |
Валид Бен Шаабан, местный лидер заявил, что местная милиция «будет отвечать на военные приготовления, но всё на законных основаниях», ссылаясь на вопросы обеспечения безопасности Бени-Валида. |
A mega corporate enterprise (the Rokkaku Group) has taken over the many districts of the city and their leader is now the mayor of Tokyo. |
В то же время группа Годзи Роккаку взяла на себя многие районы города, а их лидер в настоящее время является мэром Токио. |
Evo Morales, the leader of the coca growers' federation, came within a whisker of winning the presidency, helped by the US ambassador's warning that his election would be seen as hostile to America. |
Эво Моралес - лидер федерации производителей коки - чуть было не победил на выборах, в чем ему значительно помог посол США в Боливии, предупредив, что его избрание будет воспринято как враждебное по отношению к Америке. |
President Mwai Kibaki, whom international observers accuse of rigging the vote, has hinted at a plan to share power in a unity government, but opposition leader Raila Odinga has heard these promises before. |
Президент Мваи Кибаки, которого международные наблюдатели обвиняют в фальсификации результатов голосования, намекнул на возможность разделения власти в правительстве национального единства, но лидер оппозиции Райла Одинга слышал подобные обещания и раньше. |
On Monday, Antonis Samaras, the leader of the Right, gave his support to already approved measures to try and emerge from the debt crisis, but warned that his party would not support additional austerity. |
В понедельник Антонис Самарас, лидер правых, высказал свою поддержку уже принятым мерам, чтобы попытаться выбраться из долгового кризиса, но предупредил, что его партия не поддержит дополнительные меры строгой экономии. |
The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities. |
Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики. |
Caleb, our leader, I invite you, sir, to lead us in this Purging as you have and as you will. |
Калеб, наш лидер, я приглашаю вас, сэр, возглавить церемонию очищения, как вы делали и как будете продолжать делать. |
So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it. First, of course you know, a leader needs the guts to stand out and be ridiculed. |
Давайте, менее, чем за 3 минуты, посмотрим от начала до конца, как проходит этот процесс, и извлечём из этого урок. Во-первых, как вы знаете, лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам. |
The only variable are the conditions inside the organization, and that's where leadership matters, because it's the leader that sets the tone. |
Единственное, что нам подвластно, - это среда внутри нашей собственной организации, и вот здесь важно лидерство, потому что лидер устанавливает правила. |
It could be an owner of a sports team inviting him to sit in a an all-star game or some leader of an African republic looking for a-a handout. |
Это может быть владелец спортивной команды, приглашающий его в первый ряд на... на игру всех звёзд, или лидер какой-нибудь Африканской страны, который просит подаяния. |
And I wouldn't like anything that is said today to suggest that I am diminishing the importance of the responsibility that each leader has for their own country. |
И мне не нравится, когда сегодня говорят какие-то вещи, которые подразумевают, что я якобы принижаю важность той ответственности, которую каждый лидер несёт за свою собственную страну. |
Baruch Marzel, the Kach leader, was brought to the hospital in the Ramle Prison after collapsing in his cell. |
Лидер движения "Ках" Барух Марцель потерял сознание в своей камере и был доставлен в больницу тюрьмы "Рамле". |
It is gratifying to note that based upon those resolutions, a preparatory commission for the Grand Assembly convened on 30 August in Kabul and at its first meeting unanimously elected Mawlawi Mohammad Nabi Muhammadi, the leader of the Herakat-Inqalabi Islami party, as its Chairman. |
Приятно отметить, что на основе этих резолюций 30 августа в Кабуле была созвана подготовительная комиссия по созыву верховного собрания и на ее первом заседании в качестве ее председателя единогласно был избран Маулауи Мухаммед Наби Мухаммади, лидер исламской партии "Харкат-Инкалаби". |
Also, the committee shall investigate all treacherous deal with any threat to our national security firsthand, while its leader will be delegated by His Majesty to act on his behalf, position which our ruler entrusted to yours truly. |
Кроме того, комитет должен расследовать все дела сочуствующих предателям... и разбираться с любыми угрозами нашей национальной безопасности, в то время, как его лидер уполномочен Государем действовать от его высочайшего имени - положение, которое наш правитель возложил на свою покорную слугу. |
English Page of Varosha and Nicosia International Airport. The Greek Cypriot leader emphasized the importance, in the first instance, of confirming that when the two leaders each professed commitment to a bicommunal and bizonal federal solution they were indeed in agreement on the fundamental principles. |
Лидер киприотов-греков подчеркнул важность прежде всего подтверждения того, что когда каждый из лидеров решительно выступит в поддержку урегулирования, предусматривающего создание федерации, состоящей из двух общин и двух районов, то тогда они действительно добьются согласия по основополагающим принципам. |
According to the media, Aloisio Sako, a Wallisian leader and president of the RDO party within the FLNKS coalition, has reiterated that Wallisians want to remain in New Caledonia to help the Kanaks build their country. |
По сообщениям в печати, уоллисский лидер и председатель партии ДСО, входящей в коалицию НСФОК, Алосио Сако вновь заявил, что уоллисцы хотят остаться в Новой Каледонии и помогать канакам строить их страну. |
The leader of HDZ BiH, Dragan Ćović, has sought to purge opponents and stifle doubts about the legitimacy of his election as party president in June 2005. |
Лидер ХДС БиГ Драган Чавич пытался провести чистку среди его оппонентов и заглушить сомнения относительно легитимности его победы на выборах в качестве председателя партии в июне 2005 года. |
In addition, it was alleged that Tolekan Ismailova, the leader of the Coalition of NGOs for Democracy and Civil Society, has suffered continued harassment. On 13 March 2001 she was reportedly attacked by an unknown assailant as she left her home. |
Кроме того, утверждалось, что постоянному преследованию подвергалась лидер Коалиции НПО за демократию и гражданское общество Толекан Исмаилова. 13 марта 2001 года на нее, как сообщается, напал неизвестный, когда она выходила из дома. |
He was speaking on 15 May, to members of the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee, where Meretz leader Yossi Sarid said IDF had made a huge mistake that would result in the escalation of violence. |
Он сказал об этом днем ранее в своем выступлении перед членами Комитета по иностранным делам и обороне кнессета, где лидер фракции «Мерец» Йосси Сарид заявил о том, что ИДФ совершили серьезную ошибку, которая приведет к эскалации насилия. |
The leader of CNDD-FDD told the Summit that the group had always supported a negotiated settlement to the conflict and hoped to be able to negotiate with the transitional government. |
Лидер НСЗД-ФЗД сообщил участникам встречи, что эта группа всегда выступала за урегулирование конфликта путем переговоров, и выразил надежду на то, что она сможет вести переговоры с переходным правительством. |
According to CSTNC leader Sylvain Néa, the strikers aimed to raise awareness about not only the environmental impact of the mine, but also the perceived threat of foreign workers and the high cost of living in the Territory. |
Лидер КСТНК Сильвен Неа заявил, что участники забастовки хотели привлечь внимание не только к экологическим последствиям деятельности этого предприятия, но и к возможной опасности привлечения для работы на нем иностранных рабочих и к высокой стоимости жизни в территории. |
Alassane Ouattara, leader of the Rassemblement des républicains, and Alphonse Djédje Mady, Secretary-General of the Parti démocratique de Côte d'Ivoire led by Henri Konan Bédié, travelled to Ouagadougou on 21 February for consultations with the facilitator on issues arising from the working-level discussions. |
21 февраля лидер Объединенных республиканцев Алассан Уаттара и Альфонс Джедже-Мади, генеральный секретарь Демократической партии Кот-д'Ивуара, возглавляемой Анри Конаном Бедье, посетили Уагадугу для проведения с посредником консультаций по вопросам, возникшим в ходе обсуждений на рабочем уровне. |