That's really amazing that you decided to step down and follow the will of the people as opposed to following, you know, maybe what some religious leader might have told you to do. |
Это удивительно, что вы были готовы уйти в отставку и последовать воле народа вместо того чтобы последовать тому, что, вероятно, диктовал вам ваш духовный лидер. |
Because you are married, because you said you wanted to try to dedicate yourself to your marriage, because you are the leader of the free world... |
Потому что ты женат, потому что ты сказал, что хочешь попытаться посвятить себя браку, потому что ты лидер свободного мира... |
A leader, capable of guiding us through the bad seasons, as well as the good? |
Лидер, способный провести нас через плохие сезоны, также как и через хорошие? |
He is our friend and he is our leader. |
Это наш друг, а также наш лидер |
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. |
Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
Immediately after he left, I told my colleagues that since I was the leader of the group, I told my colleagues that if they come, we will arrest them. |
Сразу после того, как он ушёл, я сказал своим коллегам, что так как я лидер группы, я сказал коллегам, что когда они придут, мы их арестуем. |
Colonel Gaddafi had taken power in a coup in the 1970s but from the very start, he was convinced that he was more than just the leader of one country. |
Полковник Каддафи пришёл к власти в результате переворота в 1970-е годы но с самого начала, он был убеждён, что он был больше, чем просто лидер ещё одной страны. |
And there it is right there - everything that's wrong with you as a so-called "leader." |
И там... все что с тобой так называемый "лидер". |
As leader of the Senate, I must ask... Rather, I must formally demand that you surrender command of your legions. |
Как лидер Сената, я должен попросить... а скорее - должен официально потребовать, чтобы ты сдал командование своими легионами! |
What if they put bombs into the gnomes and give each leader one, as a gift? |
Что делать, если они положили бомбы в гномами и дать каждому из них лидер, в качестве подарка? |
The struggle against apartheid is now over. "Free at last", proclaimed Mr. Nelson Mandela, the leader of the African National Congress and now President of a free South Africa. |
Борьба против апартеида сейчас завершилась. "Наконец, свободны!", - объявил г-н Нельсон Мандела, лидер Африканского национального конгресса, а ныне президент свободной Южной Африки. |
Standing at the head of the Korean revolution is Comrade Kim Jong Il, the great successor to the revolutionary cause of Juche, the outstanding leader of the Workers' Party of Korea and the Korean people, and the Supreme Commander of our revolutionary armed forces. |
Возглавляет революционный процесс в Корее товарищ Ким Чен Ир - замечательный продолжатель революционной борьбы Чучхе, выдающийся лидер Трудовой партии Кореи и корейского народа, а также Верховный главнокомандующий революционными вооруженными силами. |
The leader of the Greek Cypriot community has stated to my representatives, as well as publicly, that, despite mixed opinions within his community, he is prepared to sign and carry through the draft ideas for implementing the package. |
Лидер общины киприотов-греков заявил моим представителям, а также публично, что, несмотря на неоднозначное мнение, высказываемое членами его общины, он готов подписать проект идей, касающихся осуществления пакета, и претворить его в жизнь. |
We are indeed privileged to have with us today a leader who has contributed so much to the pursuit of our shared goals of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation, regional security and stability. |
Нам поистине отрадно, что сегодня у нас присутствует лидер, который внес столь значительный вклад в реализацию наших общих целей - ядерного разоружения, ядерного нераспространения, региональной безопасности и стабильности. |
In separate Human Rights Day messages, the President, Prime Minister and the leader of the Opposition called for protecting and promoting basic human rights. |
В своих посланиях по случаю Дня прав человека президент Республики, премьер-министр и лидер оппозиции обратились с призывом о защите и поощрении основных прав человека. |
The respected and beloved leader Comrade Kim Il Sung devoted his whole life to the prosperity of the fatherland and the happiness of his people, to world peace and the common cause of humankind, and performed immortal exploits which will be recorded in the annals of history. |
Уважаемый и всеми любимый лидер товарищ Ким Ир Сен посвятил всю свою жизнь процветанию родины и счастью своего народа, миру на земле и общей цели человечества и совершил бессмертные подвиги, которые войдут в анналы истории. |
Since the early days of the national division, the respected and beloved leader Comrade Kim Il Sung put forward a number of reasonable proposals for the peace and peaceful reunification of the country and devoted all his efforts to their realization until the last moment of his life. |
С момента первых дней национального раскола, уважаемый и любимый лидер товарищ Ким Ир Сен внес ряд разумных предложений, направленных на обеспечение мира и мирного воссоединения страны, и посвятил все свои силы достижению этих целей до последнего дня своей жизни. |
The Senate leader said that the Government's position on the issue remained unchanged and that any decision on independence would have to be made by a majority of the people, most likely through a referendum. |
Лидер сената заявил, что позиция правительства по этому вопросу остается неизменной и что любое решение по вопросу о независимости должно приниматься большинством населения, скорее всего на основе референдума. |
It will take hard work and determination to achieve the desired results so that over the next 50 years the United Nations will be known in all societies and across all levels of those societies as the real leader in the fight to bring dignity to mankind. |
Для достижения желаемых результатов потребуется упорная работа и решимость, с тем чтобы на протяжении следующих 50 лет Организация Объединенных Наций была известна во всех обществах и на всех уровнях этих обществ как реальный лидер в борьбе за обретение человечеством достоинства. |
MONOID FOUR: The leader has said that we must go, but supposing he is wrong? |
Лидер сказал, что мы должны идти, но что если он не прав? |
The angels need a leader, and it's got to be somebody like us - somebody different. |
Ангелам нужен лидер, и это должно быть кто-то, как мы - кто-то непохожий на них. |
You ought to listen to him - he is your leader, isn't he? |
Вы должны его слушать - он же ваш лидер, не так ли? |
As a result of the recently held parliamentary elections in France, Mr. Jacques Lafleur, leader of RPCR, was re-elected with 53.2 per cent in the first round of voting. |
По итогам недавно проведенных выборов в парламент Франции вновь был избран лидер ОКСР г-н Жак Лафлер, который получил 53,2 процента голосов в первом туре выборов. |
Yes, of a city state so small that it has no outlet to the sea, and in order to survive, its leader has to make himself as unreachable as a rock star. |
Да, настолько малого, что оно не имеет выхода к морю, и чтобы выжить, его лидер должен быть недоступен, как рок-звезда. |
Unfortunately, the Greek Cypriot leader has not only failed to respond positively to my calls, but has opted to continue with the policy of escalation and tension in the island. |
К сожалению, кипрско-греческий лидер не только не ответил позитивно на мои призывы, но, напротив, предпочел продолжать политику эскалации напряженности на острове. |