Following the National Sovereign Conference and the emergence of the Kasaï Etienne Tshisekedi as principal leader of the opposition to Mobuto, the dictator had instigated a campaign of persecution of people of Kasaï origin in Katanga. |
Сразу после проведения Высшей национальной конференции, в соответствии с решением которой Этьен Шисекеди из племени касаи, лидер оппозиции Мобуту, занял руководящий пост, диктатор развязал в Катанге кампанию преследования лиц, принадлежащих к группе касаи. |
Toshiba Corporation, the world leader in fuel-cell technology for handheld electronic devices, announced that Guinness World Records has officially certified its highly compact direct methanol fuel cell (DMFC) as the world's smallest DMFC. |
Toshiba Corporation, признанный мировой лидер в области разработки топливных элементов для наладонных электронных устройств, объявила о получении официального сертификата Книги Рекордов Гиннеса на свой суперкомпактный метаноловый топливный элемент прямого действия (DMFC) как самый маленький топливный элемент этого типа в мире. |
Everywhere in the constituencies were democratic candidates were nominated, everything was done secretly, there was no honest vote count. The conclusion is, the election has been rigged, and the new parliament cannot be called legitimate, the PKB leader Syarhei Kalyakin said. |
Лидер Партии коммунистов Белорусской Сергей Калякин и заместитель председателя Партии БНФ Винцук Вячорка заявили от лица оппозиционных политических партий, что выборы в «палату представителей» были несвободными и несправедливыми и новую «палатку» ни в коем случае нельзя признавать легитимной. |
In the DRC, Thomas Lubanga Dyilo, leader of an Ituri armed group, the Union of Congolese Patriots, was arrested and charged with war crimes - specifically, recruiting and using in hostilities children aged under 15. |
В ДРК арестован Томас Лубанга Дьило, лидер итурийского вооруженного формирования Союз конголезских патриотов. Он обвиняется в совершении военных преступлений, в частности в наборе и использовании в военных действиях детей-солдат в возрасте до 15 лет. |
S7 Airlines, the leader Russian airline by implementation of modern technologies, is the first airline to develop special applications for iPhone, providing the users of mobiles phones by Apple with the access to the electronic services of the airline. |
S7 Airlines, лидер по внедрению современных технологий на рынке авиаперевозок в России, первая среди российских авиакомпаний запустила в 2009 году мобильную версию сайта. Мобильный сайт предоставляет доступ к электронным сервисам авиакомпании со всех типов мобильных устройств. |
Publicly, he was presented as a leader exiled for too long to be tainted by the violence and corruption of Algeria's internal post-revolutionary politics, but the downside was that he was little known to most of the Algerian public. |
Публично он был представлен как лидер нации, который слишком долго отсутствовал, чтобы быть запятнан в акциях насилия и коррупции, но большим недостатком было то, что он был мало известен большинству из алжирской общественности. |
Sergei Jürgens, leader of the United Left Party, accuses Defence Minister Mart Laar of unjustly associating the actions of Drambjan with the United Left Party. |
Сергей Юргенс, лидер Объединенной левой партии, обвиняет министра обороны Марта Лаара в неосновательности связывания действия Карэна с Объединенной левой партией. |
Pavel Sevyarinets, one of the founders of the Young Front, the leader of Young Belarus was arrested for three years of so-called labour imprisonment for organizing unauthorized demonstrations on the day of the referendum and the next day. |
Один из основателей «Молодого Фронта», лидер «Молодой Беларуси», Павел Северинец был осуждён на З года т. н. «химии» за организацию несанкционированных акций протеста в день проведения референдума и на следующий день после него. |
The German leader promised to respond to any British invasion of Norway (Plan R 4), perhaps pre-emptively, with a German counter-invasion, but found Quisling's plans for both a Norwegian coup and an Anglo-German peace unduly optimistic. |
Германский лидер пообещал ответить на любое британское вторжение в Норвегию (план R4) вводом германских войск, возможно даже пойти на превентивное вторжение, но посчитал планы Квислинга о перевороте в Норвегии и мире между Англией и Германией чрезмерно оптимистичными. |
Market leader on sales of Russian-made cars (25% of the official new cars market in Ukraine); emergence of the Autotrading network in regions of Ukraine. |
Лидер рынка по продажам автомобилей российской группы (25% рынка официальных продаж новых автомобилей в Украине). Активно формируется розничная сеть под брендом «Автотрейдинг» в регионах Украины. |
The leader of the Communist party, a 55-year-old Syarhei Kalyakin is convinced that the regime wants to liquidate the party fearing the increased preference of voters towards opposition in the run-up to parliamentary elections in September. |
Лидер партии коммунистов 55-летний Сергей Калякин уверен, что власти хотят ликвидировать партию, опасаясь роста симпатий избирателей к оппозиции накануне парламентских выборов в сентябре. Об этом Сергей КАЛЯКИН рассказал в интервью «Времени новостей». |
The Constitution of the Pre-Parliament, the RSDLP leader of the Pre-Parliament Fyodor Dan later wrote, due to the resistance of the government, was disfigured significantly in comparison with the first provisions issued by the Central Election Committee. |
«Конституция предпарламента, - писал впоследствии лидер фракции РСДРП(м) в Предпарламенте Ф. И. Дан, - вследствие сопротивления правительства, была сильно изуродована по сравнению с первоначальными предположениями ЦИК. |
These were scientist Philip Burton, to be played by Alexander Siddig, the new field leader Matt Anderson, to be played by Ciarán McMenamin and Jess Parker, played by Ruth Kearney, who will run operations from the ARC Control Centre. |
Ими стали учёный Филип Бёртон, сыгранный Александром Сиддигом, Мэтт Андерсон, новый полевой лидер, роль которого исполнил Киаран Макменамин (англ.)русск., и Джес Паркер, героиня актрисы Рут Кирни, которая будет руководить операциями из центра по исследованию аномалий. |
As late as 1414, there were rumours that the Herefordshire based Lollard leader, Sir John Oldcastle, was communicating with Owain and reinforcements were sent to the major castles in the north and south. |
Ещё в 1414 году ходили слухи, что в Херефордшире, лидер Лоллардов, сэр Джон Олдкасл общался с Оуайном, после чего подкрепления были направлены в основные замки на севере и юге Уэльса. |
Second of their sons was Marangatú, a benevolent and generous leader of his people, and father of Kerana, the mother of the seven legendary monsters of Guaraní myth (see below). |
Его братом и Вторым из их сыновей был Маранга-ту Marangatú, доброжелательный и щедрый лидер своего народа, и отец Кераны Kerana, матери семи легендарных монстров в Гуарани мифах (см. ниже). |
The social democratic party leader Mona Sahlin at the time has 2008 stated that a new referendum will not occur in the period 2010-2013, because the 2003 referendum still counts. |
Лидер социал-демократической партии, Мона Салин заявила, что нового референдума не будет в 2010-2013 годах, потому как ещё учитываются результаты референдума 2003 года. |
Green Party leader Eva Glawischnig resigned from all her offices on 18 May, citing family and health-related reasons but also increasing political pressure over the last months following the expulsion of the Young Greens from the party, as well as the coming challenging election campaign. |
18 мая лидер партии «Зеленая партия» Ева Главишник подала в отставку со всех своих должностей, сославшись на семейные и связанные со здоровьем обстоятельства, а также на усиление политического давления в последние месяцы после исключения из партии, а также на предстоящую непростую избирательную кампанию. |
I was dressed as Sauron, in his guise as the first Chief Lieutenant to the first Dark Lord, Morgoth, around the time he overran Eregion, killed Celebrimbor, leader of the Elven-smiths, and sealed seven of the nine Rings of Power. |
Я был Сауроном, в его облике первого Главного Лейтенанта первого Тёмного Лорда, Моргота, после того, как был завоёван Эрегион, убит Келебримбор, лидер кузнецов-Эльфов, и были отлиты семь из девяти Колец Всевластья. |
The UK's leader in singles events, SpeedDater, wants to put a smile on the faces of non-smokers in England by holding a speed dating event for singles who have never smoked or gave up smoking as a result of the ban back in 2007. |
Лидер Великобритании по проведению встреч для одиноких людей, компания SpeedDater, желает заставить улыбнутся некурящих жителей Англии, организовав встречу для холостых людей, которые никогда не курили или бросили курить в связи с запретом курения в 2007 году. |
According to Karel Van Miert, former leader of the SP.a (Flemish socialist party), former European commissioner and Philips administrator, it is the bankers' race for profit which is to blame for the collapse. |
Карел Ван Миерт (Karel Van Miert), бывший лидер Фламандской социалистической партии и бывший глава антимонопольной комиссии ЕС и администратор компании Филипс, считает, что в крахе виновата погоня банкиров за прибылью. |
When the tea ship Dartmouth, arrived in the Boston Harbor in late November, Whig leader Samuel Adams called for a mass meeting to be held at Faneuil Hall on November 29, 1773. |
Когда корабль «Дартмут» прибыл с чаем в Бостонский порт в конце ноября, лидер Сынов свободы Сэмюэл Адамс призвал собрать массовый митинг, который состоится 29 ноября 1773 года в бостонском Фанел-Холле. |
In June 2013, the LDPR leader Vladimir Zhirinovsky requested the Duma commission for control over the reliability of information about deputies income about the sources of Gudkov's income, who owned a 248 sq.m. apartment in a townhouse on Yurovsky street in Kurkino. |
В июне 2013 года лидер ЛДПР Владимир Жириновский обратился в думскую комиссию по контролю за достоверностью сведений о доходах депутатов запрос о проверке источников доходов Гудкова, в собственности которого была обнаружена 248-метровая квартира в таунхаусе на Юровской улице в районе Куркино. |
Alcoa is the world leader in the production and management of primary aluminum, fabricated aluminum and alumina combined, through its active and growing participation in all major aspects of the industry. |
Компания Алкоа - мировой лидер в области управления предприятиями по совокупному выпуску первичного алюминия, изделий из алюминия и глинозема, завоевавший эти позиции благодаря активному и неуклонно укрепляющемуся участию в работах по всем основным направлениям отрасли. |
To achieve this end, Vallenilla argued that, at least in the case of Venezuela, a charismatic leader, confirmed in power through regular elections, would be best placed to concentrate political power successfully and guarantee institutional order. |
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок. |
What is at stake is less the election's outcome than the margin between President Nicolas Sarkozy and the far-right National Front leader, Marine Le Pen - and whether she overtakes him to qualify for the second-round run-off against the Socialist candidate. |
На карту поставлен как минимум исход выборов, на одной стороне которого стоит Николя Саркози, а на второй - лидер крайне правого Национального фронта Марин Ле Пен, и победит ли она его в соревновании против кандидата Социалистической партии, чтобы пройти во второй тур. |