And very quickly Cajal realized that neurons don't operate alone, but rather make connections with others that form circuits just like in a computer. |
И вскоре Кахаль понял, что нейроны не работают поодиночке, а связываются с другими нейронами, формируя электроцепи, совсем как в компьютерах. |
Well, I'm from Lickskillet, Kentucky, just shy of the Appalachia Trail. |
Ну да, я из Ликскиллета, Кентуки. совсем рядышком с Аппалачской Тропой. |
And I was just recently at the Eve Online fan festival in Reykjavík that was quite amazing. |
Совсем недавно я побывала на фестивале фанатов Eve Online в Рейкьявике, который меня впечатлил. |
As far as our cooperation with UNODC is concerned, the first joint BSEC-UNODC project has just recently been completed. |
Что касается нашего сотрудничества с ЮНОДК, то совсем недавно мы завершили реализацию первого совместного проекта между ОЧЭС и ЮНОДК. |
Folder lives just down on the beach. |
'олдер живет совсем р€дом. |
So when you finally actually get outside on a spacewalk, it feels much different than it would if you just went out first time. |
Поэтому, когда, наконец, выходишь в открытый космос, разница чувствуется, и без подготовки ощущения были бы совсем другими. |
I just think it's backward-looking at exactly the wrong moment. |
Думаю, этот взгляд в прошлое сейчас совсем не к месту. |
The Bahamas, which used to have a 6-mile territorial sea, has just extended its seaward limits to 12 miles. |
Багамские Острова, ширина территориального моря которых составляла 6 миль, совсем недавно отодвинули его границу на 12 миль. |
Although that country had just emerged from a serious conflict and had yet to resolve all its problems, it had achieved economic growth. |
Эта страна, совсем недавно вышедшая из серьезного конфликта и еще не преодолевшая всех своих проблем, тем не менее сумела добиться экономического роста. |
JANE: We just came across lionesses with their eight cubs quite local to where the Dorobo guys live. |
Мы только что встретили львиц и восемь львят, совсем близко от того места, где живут Доробо. |
Sometimes, if you just flip your perspective, you get a different idea of what's going on. |
Иногда, если взглянуть на факты с другой точки зрения, можно увидеть совсем иную картину происходящего. |
I've only just had initial reports on Mrs. Curran-Matthews' clothing, but the skirt is showing traces of calcium sulphate dihydrate. |
Я получил результаты анализов одежды миссис Каррэн-Мэттьюс совсем недавно, но на юбке, судя по всему, были обнаружены следы сульфата кальция. |
I'm just asking, because your reaction doesn't seem very healthy to me. |
ЧАРЛИ Ладно, ладно, я просто спрашиваю, потому что ты как-то не совсем нормально регируешь. |
The first such shelter, founded in 2008 by the Ministry and closed after the earthquake, is being replaced by a new building whose construction has just begun. |
Здание первого Дома приюта, основанного в 2008 году МППЖ, которое после землетрясения 12 января 2010 года стало непригодным для использования, будет заменено новым, строительство которого началось совсем недавно. |
Thailand had just launched THEOS, its first remote-sensing satellite, and stood ready to provide disaster monitoring and mitigation data under United Nations and regional cooperation schemes. |
Совсем недавно Таиланд запустил в космос свой первый спутник дистанционного зондирования «Теос» и в этой связи готов предоставить данные для мониторинга и сокращения последствий чрезвычайных ситуаций в рамках программ Организации Объединенных Наций и регионального сотрудничества. |
No sir, not me, the cold bothers my rheumatitis, see, just with this bit out here look how it's left me. |
Нет, сеньор, только не я, холод беспокоит мой ревматизм... Видите ли, он совсем недавно оставил меня в покое. |
Blackout light, just the right amount of drunk. |
Не совсем вырубаться, а так, чутка выпить. |
I carry around those hand warmer pads just in case my eyelids freeze shut. |
Я ношу с собой грелки для рук на случай, если совсем закоченею. |
But it's not good when it's just me. |
Но готовить только для себя - это совсем не то. |
This is how English my mother is - or was, she just passed. |
Расскажу вам, насколько она была англичанкой - была, потому что совсем недавно ее не стало. |
Over 2.5 million users have registered just on Russian game servers since The Legend: Legacy of the Dragons was officially launched two years ago. |
Для того чтобы стать участником тестирования, необходимо заполнить анкету на официальном сайте игры. Первые игроки получат приглашение уже совсем скоро, в то время как в широком доступе игра появится этим летом. |
That's...! ... just... a gross mischaracterization. |
Это... это... совсем не то, что я имела в виду. |
A fourth funding round had just been initiated to deal with 11 small projects recently approved by UNF for an additional $22 million in funding. |
Четвертый цикл финансирования был начат совсем недавно и охватывает 11 небольших проектов, некоторое время назад утвержденных ФООН на дополнительную сумму ассигнований в размере 22 млн. долл. США. |
That is to say, it took basically the nursing time and then just a little bit of time for a doctor who more or less checked in on you once a day. |
Это, в общем-то, в основном время медсестры, и совсем немного времени доктора, который более-менее заглядывает к вам раз в день. |
So I just recently dropped out of Princeton and actually ended up for the first time in a bar, and I saw these happy hour things all over the place, right. |
Вот я совсем недавно ушёл из Принстона, и впервые оказался в баре, и повсюду заметил эти "счастливые часы". |