Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
He's my brother, but to tell you the truth, I'm just getting to know the guy. Он конечно мой брат, но мы совсем мало знакомы.
And just like Leslie, I know what it's like to be the only woman in a room full of men. Я совсем как Лесли, я знаю, каково быть единственной женщиной в комнате полной мужчин.
It's just my dad left and I didn't really know him. Просто мой отец ушёл, а я совсем его не знал.
I just think that he's very different from you in many different ways. Просто подумалось, что он совсем на тебя не похож.
I'm just upset that it doesn't seem to matter what I think. Я просто расстроена, что совсем не важно, что я думаю.
I'm just worried that when the baby gets here, you're going to be so busy with him, you won't have any time for me. Просто я беспокоюсь, что когда малыш родится, ты будешь так занята с ним, что на меня совсем не останется времени.
I know, so let's just see if we can't rule it out altogether. Знаю, так что давайте просто посмотрим, сможем ли мы совсем исключить этот вариант.
He's in over his head already just playing skeeball with my sister. Он уже совсем освоился здесь. сейчас играет в скибол с моей сестрой.
Star Wars Chewie is just a man in a costume, so he's not scary. Чуи из "Звездных Войн" - это просто человек в костюме, он совсем не страшный.
She just moved here not too long ago, so make her feel at home. Она совсем недавно сюда переехала, и еще особо никого здесь не знает.
I guess I just feel a little out of place here. Просто я чувствую себя здесь не совсем к месту.
You probably don't remember me, but I knew you when you were just a little girl. Ты меня возможно не помнишь, но я знал тебя когда ты была еще совсем маленькой.
Mr. Bergen, it's just I'm not sure why you've asked me to come. Мр. Берген, я не совсем уверен, зачем вы просили меня прийти.
It doesn't worry you that she's just committed suicide? Вам совсем безразлично, что ваша жена покончила жизнь самоубийством?
Okay, I debated on whether or not to actually do this, but I got you just a little, tiny something. Ладно, думала делать или нет, но у меня для тебя есть кое-что, совсем крошечное.
When I met him, he was just a boy and I was 16. Когда я познакомилась с ним, он был, совсем, ещё мальчик.
We're just like Robin Hood, only in reverse. ћы совсем как -обин уд, только наоборот.
My first week at NYADA, and the most surprising thing about college is it's just like high school. Моя первая неделя в НИАДА, что самое удивительное в колледже, так это то, что здесь всё совсем как в старшей школе.
But now it's just another show "Но теперь совсем другое представление"
I know I said I wouldn't be late, but they were just a couple of kids fresh off the boat, honey. Я знаю, что обещал не опаздывать, но не мог бросить дело... там совсем молодая парочка, дети практически, родная.
And maybe it was because that was our way of-of hanging on to him just a little bit, you know. И может это было потому что это был наш способ следить за ним совсем немножко, знаешь ли.
In fact, it took one call from a woman and you bolted out of here, just like a hare. В ту ночь хватило пары слов по телефону, и вы бежите, сломя голову. Совсем, как заяц.
It's not BAD bad, it's just back. Не совсем все плохо, просто вернулся.
I was just talking to Siri about Peking duck, and she said she knew about four Chinese grocers, two of which were fairly close to me. Я поговорил с Сири насчёт утки по-пекински, и она сказала что знает четыре китайских продуктовых магазина, два из которых совсем рядом.
And when I realized he wasn't coming at all, I just got this awful feeling in the pit of my stomach. А когда поняла, что он совсем не придет, у меня появилось такое ужасно чувство внутри.