Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
I'm so miserable, and you just don't care. Я такая несчастная, а тебя это совсем не заботит!
You know, just because I chose a life of science, it doesn't mean I can't be creative, too. Ты знаешь, то, что я выбрала науку, совсем не означает, что я не могу быть и творческим человеком тоже.
I noticed, as did everyone else, that you show the greatest respect to the Lady Anne of Cleves, even though she is now just a private person and worth no account. Я, как и все, заметила, что... вы оказываете глубокое почтение Анне Клевской, ...хотя она теперь лишь частное лицо и совсем незначительна.
It's just an observation, but he seemed like a different person, like he was afraid, even. Это лишь мои наблюдения, но он кажется совсем другим человеком, как будто, даже, он чего-то боится.
So can you just give me a little credit that I'm not a complete dupe? Окажите мне немного доверия, что я не совсем глупа?
In all of them, two, sometimes three masked men, took out the security cameras, passed up the teller drawers, and went straight for the vault, just like these guys. Во всех были два-три человека в масках, выводили из строя камеры, проходили мимо кассы прямиком в хранилище - совсем как эти парни.
France has just recently increased its subsidies for the purchase of electric and hybrid cars to 7,000 and 4,000 EUR, respectively, as part of its subsidies package to support the French car industry. Франция совсем недавно увеличила размер субсидий на приобретение электрических и гибридных автомобилей соответственно до 7000 и 4000 евро как часть своего пакета субсидий для поддержки французской автомобильной промышленности.
I mean, I did hand that over, just a little while ago. Я хочу сказать, я передал его совсем недавно
Ladies, there's no ring on his finger, and, Winston, why don't you tell us just a little bit about yourself? Леди, на его пальце нет кольца, и, Уинстон, почему бы тебе не рассказать нам совсем немного о себе?
We are all just women, except for men, who aren't women at all. Мы все просто женщины, кроме мужчин, которые совсем не женщины.
Well, last time you tried it, the circumstances were less than optimal, and I think maybe you should just give it another try, see if it works. НУ, последний раз когда ты пыталась, обстоятельства были не совсем подходящими я думаю, тебе стоит попробовать еще раз, может сработает.
I mean, I love you, Fez, just not in that way. Нет, я люблю тебя, Фез, но совсем не так.
I'm just saying that the actual native specie of tree on this side of the Ukraine would be the oak or the hornbeam, but these pine trees are totally out of place. Я просто говорю, что натуральными видами деревьев в этой части Украины были бы дубы и берёзы, но эти сосны тут совсем не к месту.
I'm not defending it, I'm just saying, it's not exactly something you blurt out over voice mail. Я не оправдываюсь, я просто говорю, это не совсем то, что можно передать по голосовой почте.
Several students are graduating now, others are completing their doctorates, and the university has just created a new Department of Portuguese Language and Culture; В настоящее время несколько студентов заканчивают обучение, другие работают над своими докторскими диссертациями, и совсем недавно Университет открыл новое отделение португальского языка и культуры;
The group noted that the EMEP/EEA guidebook chapter on mapping had just been updated, and therefore little extra work was needed; а) группа отметила, что глава Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС, посвященная составлению карт, была совсем недавно обновлена, и поэтому потребуется лишь незначительная дополнительная работа;
It's just, he's being romantic and buying me gifts and it's all very sweet and overwhelming and something I'm not used to. Просто, он весь такой романтичный, и подарки, и это всё так мило, и так обескураживающе, и я к такому совсем не привыкла.
Look, I appreciate everything that you're trying to do - really - it's just my life is so out of control right now, Слушай, я ценю все, что ты пытаешься сделать правда... просто моя жизнь совсем вышла из под контроля,
No, no, not at all, I'm just Нет, нет, совсем не так, я просто
Maybe it's just me, but can I just say, why "cheese"? Не совсем понимаю Может, Вы объясните - почему "сыр"?
It's just there's always been a lot of tension between Lois and me, and it's not so much that I want to kill her, it's just I want her not to be alive any more. Это просто, потому что между Лоис и мной всегда есть много напряженности, и это не совсем то, что я хочу ее убить, просто я хочу, чтобы она больше не была живой.
Well, that's just not fair, is it? Ну, это не совсем честно.
And I don't think I quite measure up to the person that you want me to be, and... I just can't take feeling like a disappointment anymore. Мне кажется, я не совсем соответствую тому, что ты хочешь во мне увидеть, и... я больше не могу мириться с тем, что не оправдываю твоих ожиданий.
But then, you wake up one day and you discover... the person you love has just gone... and you're living with someone else... and you don't like them at all. Но потом, однажды ты просыпаешься и обнаруживаешь... что человека, которого ты любишь, больше нет рядом и ты живёшь с кем-то другим и этот другой тебе совсем не нравится.
I could close my eyes just like that And like, I wasn't scared at all Смогла вот так закрыть глаза и - совсем не испугалась.