| I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. | Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию. |
| I just don't know exactly what it is you want. | Я не совсем понимаю, чего ты хочешь. |
| It's not just about potential. | Тут дело совсем не в потенциале. |
| It's just her body type isn't exactly right. | Её тип телосложения не совсем подходит. |
| This is just what happens when a perfectly rational machine behaves completely irrationally. | Такое случается, когда совершенная рациональная машина ведёт себя совсем нерационально. |
| So, you're just straight-up crazy. | Всё таки, ты совсем ебанутая. |
| It's just a small amount to maintain power. | Совсем немного, чтобы сохранить силы. |
| It's just so not conducive to high fashion. | Это совсем неблагоприятно для высокой моды. |
| There is one public bathroom within a three-mile radius - this coffee shop just around the corner from the warehouse. | Нашла только один общественный туалет в радиусе 5 км - в этой кофейне, совсем рядом со складом. |
| Me and the kaiser felt just alike about this war. | Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне. |
| Change the world, even just a little bit. | Изменить мир, пусть даже совсем чуть-чуть. |
| But that's just not the case. | Но тут всё совсем не так. |
| I, of course, was just a young boy. | Я, конечно, был совсем маленьким. |
| Another explosive article has just appeared, this time in The Washington Post. | Ещё одна громкая статья вышла совсем недавно - на этот раз в "Вашингтон пост". |
| That pony holds its head just like our poor Beauty did. | Тот пони держит голову совсем как наш бедный Красавчик. |
| I've just moved onto a farm. | Нет. Я совсем недавно поселилась на ферме. |
| Let's just say... the Dockery money is not entirely kosher. | Скажем так... эти деньги Докери заработал не совсем легально. |
| Now's not really a good time. I was just on my way out. | Сейчас не совсем удачное время, я как раз собирался уходить. |
| That's nothing like what I just said. | Я совсем не это сейчас сказал. |
| I haven't exactly been discovered yet but I just moved in here, which is good. | Я еще не совсем известен, но я только что переехал сюда, что уже хорошо. |
| I just don't quite know what they are yet. | Только не совсем понимаю, пока о чем. |
| Well, not really, but he is an ophthalmologist just like me. | Не совсем, но он ведь офтальмолог, как и я. |
| You know, but that's just not really what you're known for. | Вы знаете, это не совсем то, чем вы узнаваемы... |
| We have to do that just because We wouldn't want to destroy your central nervous system. | Потому, что нам совсем не нужно разрушать твою центральную нервную систему. |
| And then if I'm ever lonely, I just sleep with my ex. | А когда мне совсем одиноко, сплю со своим бывшим. |