Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
Whereas the television station broadcast on three channels prior to April 1992, it may now be found on only one channel, which is received in a limited area including Sarajevo, Tuzla, Zenica and, just recently, Mostar. Если до апреля 1992 года телетрансляция велась по трем каналам, то сейчас она может вестись только по одному каналу, передачи по которому можно принимать лишь на ограниченной территории, охватывающей Сараево, Тузлу, Зеницу и только совсем недавно - Мостар.
This isn't how I wanted to do this at all, but when you... when you told me you were sick and you needed surgery, I just couldn't wait. Я совсем не так хотел всё это сделать, но когда ты... когда ты сказала, что больна и тебе нужна операция, я не мог больше ждать.
So h-he's just, like, gone gone? Так он что, типа совсем уехал?
It's not just, like, that easy to, like, not see you. Это совсем не так просто не видеть тебя.
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
You look just like that picture of pop, you know that? Ты совсем как папа на той фотографии.
What's going on is that I am taking like a lot of relationship shrapnel from you and Lisa all the time, and I'm just not that into it! Дело в том, что я постоянно попадаю под перекрёстный огонь и ваших с Лизой отношениях, а мне этого совсем не нужно!
A total of 3,200 acres of federal property had been identified as excess and been promised to the Chamorro people since 1977, but just recently the Department of Defense had opposed the Guam Land Return Act, which was currently being examined in the United States Congress. Народу чаморро с 1977 года обещали вернуть 3200 акров излишков находящейся в федеральной собственности земли, но совсем недавно министерство обороны выступило против "Закона о возвращении земли на Гуаме", который в настоящее время находится на рассмотрении в конгрессе.
You know, instead of drawing on your eyebrows, maybe just go without eyebrows. Знаете, вместо того, чтобы рисовать на бровях, лучше уж совсем без бровей?
It is not just as we take it, Совсем он не таков, каким его мы видим.
Yes, I'm not being very smart today I should've just congratulated you I know it's late, Sakamoto! Да, я совсем забыл Я должен был просто поздравить тебя Я знаю, что уже поздно, но...
You know, like celebrities, when they say something offensive, they just go on TV and apologize, and everybody forgives them, even though they don't mean it at all. Ну, знаете, как знаменитости, когда они говорят что-то оскорбительное, они просто идут на телевидение и извиняются, и все прощают их, несмотря на то, что эти извинения совсем ненастоящие.
Finally, the General Assembly has just set up a high-level open-ended working group on the strengthening of the United Nations system, whose recommendations will help to enhance the global effectiveness of the Organization. Наконец, Генеральная Ассамблея совсем недавно учредила рабочую группу высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций, рекомендации которой помогут повысить глобальную эффективность Организации.
On the contrary, just as he was convinced that the law should be interpreted within a constantly changing context, so he believed that the law and practice themselves must never remain immovable. Совсем наоборот, испытывая убежденность в том, что закон следует толковать в перспективе постоянной эволюции, он считает, что как закон, так и процессуальные нормы никогда не должны оставаться неизменными.
We continue to reiterate before this Assembly that an analysis of this question must cover all types of mines, be they new or old, laid many years ago or just recently. Мы по-прежнему выступаем в этой Ассамблее за то, чтобы при анализе этой проблемы рассматривались все типы мин - как новые, так и старые, установленные как много лет назад, так совсем недавно.
The first was financed from regular budget and other predictable resources; the second required the mobilization of ad hoc resources. The redeployment of professional staff took place on 1 March 1996; that of the General Services had just been agreed. В первом случае деятельность финансируется из регулярного бюджета и других предсказуемых источников; во втором случае требуется мобилизация ресурсов на специальной основе. 1 марта 1996 года проведено перераспределение кадров специалистов; совсем недавно принято решение о перераспределении сотрудников категории общего обслуживания.
Thirty-six per cent of the members of the Government are women; the first 12 women mayors of communes have just been elected; and women constitute 12 per cent of parliament. В составе правительства 36 процентов должностей занимают женщины; совсем недавно 12 женщин впервые избраны мэрами муниципальных общин; и женщины составляют 12 процентов членов парламента.
Only early this week we heard from the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on how the Chemical Weapons Convention is moving from strength to strength after just five short years since its entry into force. Совсем недавно, в начале этой недели в выступлении генерального директора Организации по запрещению химического оружия мы услышали, что Конвенция о химическом оружии завоевывает все более и более сильные позиции всего лишь через пять лет после ее вступления в силу.
The Navy has just taken delivery of the first six of 26 modern patrol craft and is expecting the delivery of four large patrol ships in 2009. Совсем недавно военно-морские силы получили первые шесть из 26 современных патрульных катеров, а на 2009 год запланировано прибытие четырех крупных патрульных судов.
In spite of a not so encouraging economic climate, the performance of PSD for the fiscal year just completed, was exceeding both plan and prior year's results. Несмотря на не совсем благоприятную экономическую ситуацию, результаты ОСЧС за только что закончившийся финансовый год превысили как плановые показатели, так и показатели за предыдущий год.
The Security Council has just held, on Tuesday of this week, a ministerial meeting on the situation in the Middle East, at which it adopted resolution 1850. Совет Безопасности совсем недавно, во вторник на этой неделе, провел на уровне министров заседание по вопросу о положении на Ближнем Востоке, на котором принял резолюцию 1850.
President Mandela, who has just welcomed representatives of these groups in South Africa, greatly appreciated their insight, proposals and ideas on how to overcome the crisis. Президент Мандела, который сам совсем недавно принял представителей этих групп в Южной Африке, весьма высоко оценил их видение проблемы, а также их предложения и соображения относительно путей выхода из кризиса;
I just got back a little while ago, and I was going to call, but then I... Saw you on TV, so I thought that I would come and make sure you were safe. Я вернулся совсем недавно, и я только собирался позвонить, но потом я... увидел тебя по телевидению и подумал, что мне стоит прийти и убедиться, что ты в безопасности.
The next 5,000 days, it's not just going to be the Web but only better - it's going to be something different. Следующие 5000 дней - это не «веб, только лучше»; это будет что-то совсем другое.
Can you just at least come in for a bit until I absolutely have to go? Можешь ты хотя бы зайти, пока мне совсем не нужно будет уходить?