| Just about everything that can go wrong has here today. | Сегодня у них совсем ничего не получается. |
| Just barely, but enough to hurt... right above my hip. | Совсем легонько, но достаточно больно... прямо над бедром. |
| Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. | Совсем недавно я предотвратил взрыв, предназначенный ему. |
| Just a few, because I don't want to get hammered. | Совсем чуток, я не хочу напиться. |
| Just a little something to cover my expenses. | Совсем немного, чтобы покрыть расходы. |
| Just the other night we did that role-playing. | Совсем недавно мы баловались ролевыми играми. |
| Just a moment ago, I saw Jang Tae San. | Совсем недавно я видел Чан Тхэ Сана. |
| Just a short time ago 18 nations of the Asia-Pacific region called for an immediate end to all nuclear testing. | Совсем недавно 18 стран азиатско-тихоокеанского региона призвали к немедленному прекращению всех ядерных испытаний. |
| Just recently, we have taken steps to maintain the long-term continuity of these important programmes. | Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ. |
| Just recently, the Government of Kiribati declared the banning of commercial fishing in the area to be effective from 2015. | Совсем недавно правительство Кирибати ввело запрет на промышленное рыболовство в этом районе, который будет действовать с 2015 года. |
| Just like Sago, where I grew up. | Совсем как Сэго, где я вырос. |
| Just a little, or almost all the way. | Только чуть-чуть или совсем уже наклоняйся. |
| Just we're like so out of sync. | Ну, мы совсем как чужие. |
| Just a warning - these images might not be safe for work. | Предупреждаю... эти фото могут быть не совсем рабочими. |
| Just not exactly the way Mike had intended. | Но совсем не в ту, что Майк планировал. |
| Just a little more until the gas station. | Еще совсем немножко - до заправки. |
| Just wanted to do a whole, whole different thing. | Они хотели все сделать совсем по-другому. |
| Just to be clear, you wouldn't be an owner per se. | Если совсем откровенно, ты не будешь единоличным владельцем. |
| Just like it's not inappropriate to do this. | Как будто в этом нет совсем ничего неуместного. |
| Just crossed over the No. 1 lane, 300 yards from you. | Пересекли первую улицу. осталось совсем немного. |
| Just like in the bavarian fairy tale. | Совсем как в одной баварской сказке. |
| Just like old times, man. | Совсем как в прежние времена, мужик. |
| Just like John Robie, The Cat. | Совсем как Джон Руби по кличке "Кот". |
| Just for a little while maybe. | Ну, может быть, совсем ненадолго... |
| Just a little, but it was enough to infect you. | Совсем немного, но этого было достаточно чтобы инфицировать вас. |