It's just a work thing I forgot. |
Это кое-что по работе, о чём я совсем забыл. |
I just wanted to say not completely regret it. |
Я просто хотел сказать, что я... не так уж совсем сожалею. |
Not really, just to visit family. |
Не совсем, одна она ездила только, чтобы навестить семью. |
This just isn't normally how I. |
Просто это не совсем так, как у меня всё обычно происходит. |
I feel like you guys just went to Comic-Con. |
Мне кажется вы, ребят, совсем недавно были на Комик-Коне. |
I just meant that Brandon's story wasn't true. |
Я только имею в виду, что история Брендона не совсем правдивая. |
However, the Rules on Transparency had just been adopted and some time was required to assess their implementation in practice. |
В то же время, Правила о прозрачности были приняты совсем недавно, и потребуется определенное время, чтобы оценить их осуществление на практике. |
I just met Miranda earlier that night, but we had an immediate connection. |
Я встретил Миранду совсем недавно, вчера ночью, и у нас тут же завязался разговор. |
And what just happened down there isn't anything like what I dreamed about. |
И то, что сейчас произошло, совсем не похоже на мои мечты. |
Now they have just joined the defense team of the Jackson Hale trial. |
Они совсем недавно присоединились к стороне защиты в суде над Джексоном Хейлом. |
It's just you're not the kind of guy I usually attract. |
Просто ты не совсем тот тип парней, которых я привлекаю. |
I've been reminded of that just recently. |
Совсем недавно мне об этом напомнили. |
The dates just happened to coincide. |
Не совсем так, просто даты совпали. |
Well I am just a complete wreck. |
Ну, я просто совсем разваливаюсь. |
Not really. It's actually just kind of a tightness. |
Не совсем, вообще-то скорее как сдавленность. |
They don't cost much, just give something. |
Я получу за них совсем немного, но это хотя бы что-то. |
Okay, just - just a little. |
Хорошо, просто... совсем немного. |
I just think I need to be by myself, just for a little while... contemplating. |
Просто мне нужно побыть одному совсем чуть-чуть, подумать. |
Now that's just unfriendly, considering we just saved your life. |
Это прямо совсем не дружелюбно, учитывая, что мы спасли вам жизнь. |
The snow had just melted and the ground was just soaked. |
Снег только что растаял, и земля была совсем мокрая. |
He's probably just working out of his garage, just like us. |
Может, он пашет в своем гараже, совсем как мы. |
PC Wales was just doing his job, he's only just returned to work. |
Полицейский-констебль Уэлс лишь выполнял свои обязанности, он совсем недавно смог вернуться на работу. |
You know, maybe I should just do the opposite of what my instincts tell me, just go a totally different way. |
Возможно, мне надо делать противоположное тому, что говорят мои инстинкты, пойти совсем другим путем. |
It's just that I've been so distracted with my school studies and doing my hair just right for you. |
Я просто совсем потерялась - у меня занятия, и я волосы укладывала, как ты любишь. |
Everything's great, just from he - This, just like right there. |
Всё остальное просто класс, но вот здесь... совсем немного. |