But Liv is just all depressed by her lack of love life. |
Но Лив в такой глубокой депрессии, она совсем потеряла интерес к жизни. |
Not really. I've just like tried it earlier one at the time. |
Не совсем, я всего один раз этим занималась. |
You just totally drowned your phone. |
Ты только что совсем утопила свой телефон! |
Actually, I just wanted to give you a little something for being so cool about letting Brody go to Paris. |
Вообще-то, я хотела подарить вам кое-что за то, что были совсем не против поездки Броуди в Париж. |
The interesting thing is that the complaints made against you and Governor Reading aren't exactly the same - they're just slightly different. |
Интересно в них то, что все жалобы против тебя и управляющего Рединга они не совсем одинаковые, они немного отличаются. |
My ring was just the right size, it was not that that kept me awake. |
Мое кольцо оказалось мне точно впору, совсем другое не давало мне спать. |
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me. |
ДП: У меня тут еще чуть-чуть, совсем не много, если позволишь. |
Still, I feel like there's a new experience for me just around the corner. |
Все же я чувствую, что совсем скоро меня ждет нечто новое. |
You don't know me at all, but I just wanted to say I am so sorry that you're going through all this again. |
Ты меня совсем не знаешь, но я хотела извиниться за то, что ты проходишь через это снова. |
Well, I guess I'll just act like I'm not totally mortified and try and get on with my life. |
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше. |
Mickey, you're just completely crazy? |
Микки, ты совсем с ума сошла? |
You know, it's nice to make others happy even if just a little. |
Знаешь, Марибель, всегда приятно, сделать вклад хотя бы и совсем небольшой в счастье других людей. |
This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy. |
Этому празднику более тысячи лет тогда я был совсем еще маленьким |
Doesn't this guy sound just like Brian? |
Разве этот парень не поёт совсем как Брайан? |
But that's just the easy part, or ought to be. |
Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть. |
These days there's so few of them, they're confined to just two valleys about four miles east of Malgir. |
Нынче их осталось совсем мало, они обитают всего в двух долинах примерно в четырех милях к востоку от Малгира. |
Well, I hadn't exactly gotten around to that, but I was just... |
Ну, я... я ещё не совсем дошла до этого в разговоре, но я просто... |
Our cinema and television screens were full of tantalising glimpses of a future that seemed just around the corner. |
На экранах наших кинотеатров и телевизоров появлялись тревожные картины будущего, которое казалось уже совсем не за горами. |
She just gets a bit, and then she keeps on going, you know, even with one that's not funny. |
Она начинает представление, а потом продолжает, понимаете, даже если совсем не смешно. |
I thought she must have come to or maybe she'd just come back. |
Я подумала, она совсем пришла в себя или, возможно, ей просто полегчало. |
I was just thinking that, you're not at all what I expected you to be the first time I saw you. |
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала. |
I mean, I thought it might be good to just jump right back in, but it's no fun to go out alone. |
То есть, я думал, что может и здорово побыть холостяком, но тусоваться одному - это совсем не весело. |
He said, "no occasion, just because." |
Так и сказал "Просто так, совсем без повода". |
Look, I just... I think it's different than what you said you wanted. |
Послушай, я просто... думаю, что это не совсем то, что, как ты говорил ты хотел. |
You know, I don't know how you can just go on living with absolutely no moral sense of the world. |
Я не понимаю, как можно просто продолжить жить совсем без нравственных установок. |