| I don't suppose so, you were just a little baby at the time. | Ќе думаю. ы тогда была совсем крошкой. |
| You squint your eyes, and it looks just like a Jaguar. | Если сощуриться,... он совсем, как "Ягуар". |
| Dafu can come to the ocean park... anytime during the day, just like he has been. | В будущем Тафу сможет оставаться у меня, совсем как раньше. |
| And recently these afternoons, when you're coming home so late and we're just left wondering where you are. | А эти начавшиеся недавно полуночные приходы домой, когда ты совсем не объясняешь, где был. |
| And I'm just not convinced that a judge will be swayed on Sofia's merit alone. | И я совсем не уверена что этот судья будет на стороне Софии. |
| But for you two, it's just like it feels so... | Но для вас, это совсем... |
| Well, it wasn't just the budget cuts, you know. | Дело здесь совсем не в этом. |
| I was just concerned about your color use here, because it wasn't quite the colors in the flag. | Вот только цвета не совсем те, что на флаге. |
| I just took, like, a tiny, tiny little bit before going onstage, you know. | Я просто взяла совсем немножко перед выходом на сцену. |
| We just need to give her as little of Nate as we can to make her happy. | Мы можем показать ей совсем чуть-чуть Нэйта, чтобы она оставалась счастливой. |
| I've just, never in my entire life have I met anybody who couldn't whisper at all. | Просто за всю жизнь я не встречала человека, который совсем не мог шептать. |
| The hotel has just undergone a full refurbishment to offer the high standards of accommodation that our clientele demand. | Для удобства наших гостей в отеле совсем недавно был проведен капитальный ремонт. |
| It's just then they get to know each other better... and realize they don't get along at all. | Потом они поняли, что совсем не подходят друг другу. |
| It is spectacular and when you've just, you know plodding along on your road bike thinking you are a legend riding fast. | И совсем другое дело, ...когда ты видишь пролетающие мимо спортбайки... |
| 'Cause that'll just make me madder. | От этого я совсем с катушек слечу. |
| The dress itself seemed a little, like, '90s gaultier redux and just not apropos for mademoiselle here. | Сшито в духе Готье 90-х, Что не совсем подходит этой мадаме. |
| And just when all hope seemed lost, message of a new discovery drew us to an unknown planet called Earth. | И когда надежды наши совсем угасли, новые сведения привели нас к неизвестной планете по имени Земля. |
| Well, let's just say the short dresses didn't hurt Yoli at all. | Скажем, что короткие платья совсем не портили Йоли. |
| Well... I've just known the meades for a lo time, and they're not the most... Forthcoming. | Я достаточно давно знаю Мидов, и они... не совсем откровенны. |
| It doesn't sound like a great idea when you're just hearing it. | Это кажется не совсем удачной мыслью на первый взгляд. |
| Ripples of distortion radiated out through that point of impact... shifting everything just a tiny bit. | Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть. |
| And that nerve just happens to live right near the meningeal branch of the vertebral artery, obstructs the blood flow to the brain. | Нерв попал совсем рядом с менингеальной ветвью позвоночной артерии. Замедляя кровоток к мозгу. |
| The stylish new fitness and wellness area has been opened just recently an is accessible free of charge for all hotel guests. | Новый стильный фитнес-и велнес-центр области был открыт совсем недавно. Его услуги предоставляются бесплатно всем гостям. |
| Room was not large, but just about right size for one person. Nice comfortable desk. | Номер небольшой, но совсем не тесный и очень удобный. |
| And just recently we've made a breakthrough, where we now believe we're going to be able to create the first synthetic, self-cleaning, dry adhesive. | Совсем недавно мы совершили в этом направлении прорыв, скоро мы создадим первый синтетический, самоочищающийся, сухой клейкий материал. |