I don't suppose so, you were just a little baby at the time. |
Ќе думаю. ы тогда была совсем крошкой. |
You squint your eyes, and it looks just like a Jaguar. |
Если сощуриться,... он совсем, как "Ягуар". |
Dafu can come to the ocean park... anytime during the day, just like he has been. |
В будущем Тафу сможет оставаться у меня, совсем как раньше. |
And recently these afternoons, when you're coming home so late and we're just left wondering where you are. |
А эти начавшиеся недавно полуночные приходы домой, когда ты совсем не объясняешь, где был. |
And I'm just not convinced that a judge will be swayed on Sofia's merit alone. |
И я совсем не уверена что этот судья будет на стороне Софии. |
But for you two, it's just like it feels so... |
Но для вас, это совсем... |
Well, it wasn't just the budget cuts, you know. |
Дело здесь совсем не в этом. |
I was just concerned about your color use here, because it wasn't quite the colors in the flag. |
Вот только цвета не совсем те, что на флаге. |
I just took, like, a tiny, tiny little bit before going onstage, you know. |
Я просто взяла совсем немножко перед выходом на сцену. |
We just need to give her as little of Nate as we can to make her happy. |
Мы можем показать ей совсем чуть-чуть Нэйта, чтобы она оставалась счастливой. |
I've just, never in my entire life have I met anybody who couldn't whisper at all. |
Просто за всю жизнь я не встречала человека, который совсем не мог шептать. |
The hotel has just undergone a full refurbishment to offer the high standards of accommodation that our clientele demand. |
Для удобства наших гостей в отеле совсем недавно был проведен капитальный ремонт. |
It's just then they get to know each other better... and realize they don't get along at all. |
Потом они поняли, что совсем не подходят друг другу. |
It is spectacular and when you've just, you know plodding along on your road bike thinking you are a legend riding fast. |
И совсем другое дело, ...когда ты видишь пролетающие мимо спортбайки... |
'Cause that'll just make me madder. |
От этого я совсем с катушек слечу. |
The dress itself seemed a little, like, '90s gaultier redux and just not apropos for mademoiselle here. |
Сшито в духе Готье 90-х, Что не совсем подходит этой мадаме. |
And just when all hope seemed lost, message of a new discovery drew us to an unknown planet called Earth. |
И когда надежды наши совсем угасли, новые сведения привели нас к неизвестной планете по имени Земля. |
Well, let's just say the short dresses didn't hurt Yoli at all. |
Скажем, что короткие платья совсем не портили Йоли. |
Well... I've just known the meades for a lo time, and they're not the most... Forthcoming. |
Я достаточно давно знаю Мидов, и они... не совсем откровенны. |
It doesn't sound like a great idea when you're just hearing it. |
Это кажется не совсем удачной мыслью на первый взгляд. |
Ripples of distortion radiated out through that point of impact... shifting everything just a tiny bit. |
Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть. |
And that nerve just happens to live right near the meningeal branch of the vertebral artery, obstructs the blood flow to the brain. |
Нерв попал совсем рядом с менингеальной ветвью позвоночной артерии. Замедляя кровоток к мозгу. |
The stylish new fitness and wellness area has been opened just recently an is accessible free of charge for all hotel guests. |
Новый стильный фитнес-и велнес-центр области был открыт совсем недавно. Его услуги предоставляются бесплатно всем гостям. |
Room was not large, but just about right size for one person. Nice comfortable desk. |
Номер небольшой, но совсем не тесный и очень удобный. |
And just recently we've made a breakthrough, where we now believe we're going to be able to create the first synthetic, self-cleaning, dry adhesive. |
Совсем недавно мы совершили в этом направлении прорыв, скоро мы создадим первый синтетический, самоочищающийся, сухой клейкий материал. |