Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
I don't suppose so, you were just a little baby at the time. Ќе думаю. ы тогда была совсем крошкой.
You squint your eyes, and it looks just like a Jaguar. Если сощуриться,... он совсем, как "Ягуар".
Dafu can come to the ocean park... anytime during the day, just like he has been. В будущем Тафу сможет оставаться у меня, совсем как раньше.
And recently these afternoons, when you're coming home so late and we're just left wondering where you are. А эти начавшиеся недавно полуночные приходы домой, когда ты совсем не объясняешь, где был.
And I'm just not convinced that a judge will be swayed on Sofia's merit alone. И я совсем не уверена что этот судья будет на стороне Софии.
But for you two, it's just like it feels so... Но для вас, это совсем...
Well, it wasn't just the budget cuts, you know. Дело здесь совсем не в этом.
I was just concerned about your color use here, because it wasn't quite the colors in the flag. Вот только цвета не совсем те, что на флаге.
I just took, like, a tiny, tiny little bit before going onstage, you know. Я просто взяла совсем немножко перед выходом на сцену.
We just need to give her as little of Nate as we can to make her happy. Мы можем показать ей совсем чуть-чуть Нэйта, чтобы она оставалась счастливой.
I've just, never in my entire life have I met anybody who couldn't whisper at all. Просто за всю жизнь я не встречала человека, который совсем не мог шептать.
The hotel has just undergone a full refurbishment to offer the high standards of accommodation that our clientele demand. Для удобства наших гостей в отеле совсем недавно был проведен капитальный ремонт.
It's just then they get to know each other better... and realize they don't get along at all. Потом они поняли, что совсем не подходят друг другу.
It is spectacular and when you've just, you know plodding along on your road bike thinking you are a legend riding fast. И совсем другое дело, ...когда ты видишь пролетающие мимо спортбайки...
'Cause that'll just make me madder. От этого я совсем с катушек слечу.
The dress itself seemed a little, like, '90s gaultier redux and just not apropos for mademoiselle here. Сшито в духе Готье 90-х, Что не совсем подходит этой мадаме.
And just when all hope seemed lost, message of a new discovery drew us to an unknown planet called Earth. И когда надежды наши совсем угасли, новые сведения привели нас к неизвестной планете по имени Земля.
Well, let's just say the short dresses didn't hurt Yoli at all. Скажем, что короткие платья совсем не портили Йоли.
Well... I've just known the meades for a lo time, and they're not the most... Forthcoming. Я достаточно давно знаю Мидов, и они... не совсем откровенны.
It doesn't sound like a great idea when you're just hearing it. Это кажется не совсем удачной мыслью на первый взгляд.
Ripples of distortion radiated out through that point of impact... shifting everything just a tiny bit. Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть.
And that nerve just happens to live right near the meningeal branch of the vertebral artery, obstructs the blood flow to the brain. Нерв попал совсем рядом с менингеальной ветвью позвоночной артерии. Замедляя кровоток к мозгу.
The stylish new fitness and wellness area has been opened just recently an is accessible free of charge for all hotel guests. Новый стильный фитнес-и велнес-центр области был открыт совсем недавно. Его услуги предоставляются бесплатно всем гостям.
Room was not large, but just about right size for one person. Nice comfortable desk. Номер небольшой, но совсем не тесный и очень удобный.
And just recently we've made a breakthrough, where we now believe we're going to be able to create the first synthetic, self-cleaning, dry adhesive. Совсем недавно мы совершили в этом направлении прорыв, скоро мы создадим первый синтетический, самоочищающийся, сухой клейкий материал.