Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
I just don't know what to do with those souvenirs. Только вот совсем не знаю, что мне сделать с этими сувенирами.
I just bought new belts and got oil for it. Я совсем недавно купил новые ремни и масла для нее.
I just keep ingesting these poisonous men until I make myself sick. Я продолжаю отравлять себя мужчинами, пока не стану совсем больной.
I'm just about to retire. Мне же совсем немного осталось до выхода в отставку.
We've only just moved in, so... Мы совсем недавно переехали, так что...
I just heard from Father Samuel. Things are bad. Только что звонил падре Самуил - дела совсем плохи.
I'm just not quite sure how. Я просто не совсем уверена, как.
You know that I lay with you when I was just a little boy. Ты знаешь, что я спал с тобой когда был ещё совсем мальчишкой.
We move, but we just don't do it quite right. Мы будем двигаться, но не совсем правильно.
"this just proves you find the one when you're not looking" Isabel. "доказательство, что ты найдешь ту самую, когда совсем не ищешь" Изабель.
But you just can't act on every impulse. Но совсем не надо бросаться в крайности.
There's just no time left. У меня совсем не осталось времени.
I have a feeling that Kelsey might just be at the end of her rope. У меня есть чувство, что Келси может совсем дойти до отчаяния.
Like, I am just not maternal at all. Типа, у меня совсем нет материнского инстинкта.
It's just like regular wine, plus a little of this. Оно совсем как обычное, только надо немного подсластить.
I was just a tiny, little thing. Я была совсем хрупкой и крошечной.
Julia, you're just as I remember you. Джулия, ты совсем не изменилась.
I'm just not sure what that means. Я не совсем уверен, что это значит.
I'm a man of my word, just like you are, Elder Jackson. Я человек слова, совсем как ты, старейшина Джексон.
I was a coward, Father, just like you. Я был трусом, отец, совсем как ты.
I'm just not entirely sure why. Просто не совсем понимаю, зачем.
I just played your mistress a few years ago, Marius. Ещё совсем недавно, я играла твоих любовниц, Мариус.
Very recently at work and it's not my story, I'm just a... bystander. Совсем недавно на работе, речь не обо мне, я просто... очевидец.
Well, I think driving right now might be just what you need. Что ж, думаю, что вождение сейчас должно быть не совсем то, что тебе нужно.
I feel like you just haven't given me... Я не совсем это имел в виду...