| I just hope joshua sees that before it's too late. | Надеюсь, Джошуа увидит это до того, как станет совсем поздно. |
| You're just so different from what I imagined. | Вы совсем не такая, как я себе представляла. |
| I was looking the other way, just admiring this tree. | Я смотрел совсем в другую сторону, любовался... деревом. |
| I've just finished reading New Situational Criminology. | Я совсем недавно закончил читать, "Положение Современной Криминологии" |
| I'm just not sure about the colour. | Мне только цвет не совсем по душе. |
| We just check him back into rehab. | Мы совсем недавно записали его в реабилитационную клинику. |
| 'Mike's just got back into the Territorial Army. | Майк совсем недавно снова присоединился к Территориальной Армии. |
| Some of them were just kids. | Некоторые из них были ещё совсем детьми. |
| I feel so unprepared... and just scared out of my mind. | Я чувствую, что я совсем не готов. и это меня пугает до беспамятства. |
| Okay, m-maybe this just wasn't a good time. | Хорошо, может это было не совсем подходящее время. |
| That would put it just off the transfer point on lo. | Это совсем рядом с точкой перехода на Ио. |
| Because I'm just really not in the mood. | Потому что я совсем не в настроении. |
| Now you're going to look just like a little princess. | Ну вот, теперь ты выглядишь совсем как маленькая принцесса. |
| Little cat, you're just like me. | Котёночек, ты совсем как я. |
| And I feel just awful about it too. | И мне тоже это совсем неприятно. |
| Rena, that's just not how it works. | Рина, это работает совсем не так. |
| A pile of dead plants, just like the cemetery. | Куча высохших растений, совсем как на кладбище. |
| It's just - it's not totally working. | Просто... Это совсем не работает. |
| Just like me, just like all these guys. | Совсем как я, как все эти парни. |
| I'd just have to dig these in a bit, just a bit... | Я просто воткну это совсем не на много, совсем чуть чуть... |
| You're just becoming this kid that, that lies and steals my car, you're cheating, I just feel like I don't even know or trust you anymore. | Ты превратилась в ребенка, который врет и ворует мою машину, а когда ты обманываешь, я чувствую, словно я тебя совсем не знаю и не могу тебе больше доверять. |
| You were never really in love with me, you know, just... just sorry for me, and that's not quite the same thing. | Ты вовсе не любил меня, ты просто... ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же. |
| We will stay just... just a little bit longer, but it has got to be said... | Мы задержимся еще совсем... совсем ненадолго, но я должен сказать... |
| I-If you meant what you just said, then that means you may not have meant what you just said. | Если ты имел в виду то, что только что сказал, то это значит, что сейчас ты мог иметь в виду совсем другое. |
| Our country intends to contribute fully to the fight against proliferation, which was marked just recently by the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty . This is the meaning behind the decision which has just been adopted by the President of the Republic. | Наша страна намерена всемерно вносить свой вклад в борьбу с распространением, что совсем недавно ознаменовалось бессрочным продлением Договора о ядерном нераспространении. Таков смысл решения, которое было принято недавно президентом Республики. |