| Well, Todd, it's not really a ceremony, just a simple affair. | Ну, Тод... Будет не совсем церемония, так... скромные посиделки. |
| I just wanted to say, I'll never see this place the same way ever again. | Я просто хотела сказать, что теперь буду воспринимать это место совсем по-другому. |
| It's just not really our thing. | Просто это не совсем наша тематика. |
| I've just been through a not so great experience. | Я прошел совсем не веселое испытание. |
| It's just I noticed that your thumbs aren't really on top of your grip. | Просто я заметила, что твои пальцы не совсем наверху ручки. |
| And just so you know this is not exactly my ideal situation either. | И просто чтобы ты знала, это для меня тоже не совсем идеальная ситуация. |
| ! I'm starting to think maybe it wasn't just some curse that brought her to Storybrooke. | Мне начинает казаться, что совсем не заклинание отправило ее в Сторибрук. |
| You knew him when you were just a baby. | В последний раз вы виделись, когда ты была ещё совсем ребёнком. |
| Anyway, I just don't think he's completely apolitical. | Все-таки, мне не кажется, что он совсем аполитичный. |
| I was with Sean tonight, and he said some things that just weren't right. | Вечером я была у Шона и он сказал кое-что, не совсем правильное. |
| I was just really zoned out last time. | В тот раз я была совсем не в себе. |
| With your hair under a cap you're just a boy. | Спрячешь волосы под кепку, и будешь совсем как мальчик. |
| The Minister of Education and Development just recently established a computer centre to train teachers who work in the interior. | Совсем недавно министр просвещения и развития создал компьютерный центр для подготовки учителей, работающих в глубинных районах. |
| Mr. Rosenthal: We are meeting today just blocks from the ashes of the World Trade Center towers. | Г-н Розенталь: Сегодня мы проводим заседание совсем недалеко от Всемирного торгового центра. |
| Other parties were formed just recently and did not enjoy widespread popularity. | Остальные партии были сформированы совсем недавно и не пользовались широкой популярностью. |
| I discovered this site just recently. | Этот вариант я обнаружил совсем недавно. |
| PNGs can also work with one level of transparency, just like a GIF89a. | PNG могут также содержать только один уровень прозрачности, совсем как GIF89a. |
| I just don't know exactly what to believe. | Я уже не совсем понимаю, во что мне верить. |
| And now... it's just me. | А теперь... я совсем одна. |
| I just feel like you're not on board with this at all. | По-моему, тебе все это совсем не по душе. |
| I just said it doesn't seem fair of Jenna to leave you alone all day. | Я просто сказал что не совсем справедливо со стороны Дженны оставлять тебя одного на целый день. |
| Why, l attended a party just recently. | Зачем? У нас уже была одна совсем недавно. |
| The standard was all but ready, the international voting procedure having just been finished. | Этот стандарт практически готов, и международная процедура голосования была совсем недавно завершена. |
| Human rights were not just noble aspirations to be debated in the abstract. | Права человека - это совсем не благие пожелания, о которых можно говорить абстрактно. |
| The second report on Sweden's support for the achievement of the MDGs has just been released. | Совсем недавно был опубликован второй доклад о мерах, принимаемых Швецией в поддержку достижения ЦРТ. |