You just don't change, do you, you lot? |
А вы совсем не изменились. |
He... he was just a kid. |
Это был совсем молодой парень. |
Well, we'll just have the one glass. |
Мы выпьем совсем по чуть-чуть. |
Then you'll eat just a little bit. |
Тогда съешь совсем чуть-чуть. |
Looks just as ancient. |
На вид совсем старушка. |
Man, you sound just like Marsha. |
Ты говоришь совсем как Марша. |
She was just a little girl. |
Да она девчонка совсем. |
Dad, it's just a little... |
Пап, пролилось совсем немного... |
You just don't get it! |
Ты совсем не понимаешь! |
Maybe just a little bump. |
Ну, может, совсем чутка. |
It's just like the psychic said. |
Совсем, как сказала экстрасенс. |
Maybe just a little bit. |
Может быть, совсем чуть-чуть. |
There's just a few of us now. |
Нас осталось совсем мало. |
You were just a baby. |
Ты был совсем маленький. |
Any goodbyes are just for now, OK? |
Вы расстаётесь совсем ненадолго. |
It's just as I was saying. |
Да он совсем еще мальчик. |
Somehow, I just don't believe you. |
Похоже, не совсем. |
It's just luck. |
Для новичка совсем не плохо. |
I'm just not sure. |
Я просто не совсем уверена. |
It's just a little not right. |
Это не совсем правильно. |
Little Cheung is just a kid. |
Маленький Чунг совсем ребенок. |
She looks just like her. |
Она выглядит совсем как она. |
You just don't understand women. |
Ты совсем не знаешь женщин! |
Turn left, just a fraction. |
Повернись влево, совсем чуть-чуть. |
just like Castle's famous thrillers. |
совсем как в Касловских романах. |