Our course will put us just outside the Teharan system by the time the warships arrive. |
Наш курс будет пролегать совсем рядом с системой Техара, когда подойдут боевые корабли. |
If you ever feel not up to it, just say you are holding back for the performance. |
Будет совсем тяжко, говори, что распоешься к премьере. |
If you would be willing to just take a brief pit stop, we could see Indiana's second largest rocking chair. |
Если мы сделаем совсем небольшую остановочку, но сможем увидеть второе по величине кресло-качалку в Индиане. |
A little baby all alone in a tent whose daddy went off to pillage some town or go and plunder somewhere, just doing his job. |
Ребенок совсем один в шатре а папа ушел чтобы разграбить какой-то город или кого-то взять в плен, короче, ушел на работу. |
Even here in California, if we were to go back just a few years, it was a very different story. |
Даже здесь, в Калифорнии, если мы оглянемся на несколько лет назад, то ситуация была совсем другой. |
The Chesapeake Ripper has been tying flies with them, just like Will Graham allegedly did. |
Хочешь человечины? Чесапикский Потрошитель изготовлял из неё блёсны, совсем как Уилл Грэм. |
You're angry with me, just like your I'm also Zohara's father. |
Совсем как твой отец... но я тоже был отцом Зохары. Я потерял свою дочь. |
The skin of a shapeshifter, just like st. |
Кожа Меняющего Облик. Совсем как в Сент-Луисе и Милуоки. |
It was just like a farce by Feydeau. |
Совсем, как в какой-нибудь пьесе Фейдо. |
It's just I'm not quite sure what I should do. |
Дело в том, что не совсем понимаю, как мне поступить. |
It's just he and Hank sometimes treat me like a lost puppy... which I'm not... at all. |
Просто они с Хэнком иногда относятся ко мне как к потерявшемуся щенку... а я совсем не щенок. |
I wait all day, just hoping for one more minute with you... andldon 'tevenknow you. |
Я жду весь день, живу ради ещё одной минуты с тобой хотя совсем не знаю тебя. |
We've just started the FAQ and will be adding more questions and answers regularly. |
Мы совсем недавно начали формировать наш раздел часто задаваемых вопросов, новые вопросы и ответы будут добавляться регулярно. |
But the witch - Hasn't one we Light Others needed very greatly just then- she was sentenced. |
Совсем не изменилась... в которой мы, Светлые, тогда очень нуждались, была приговорена. |
No. It's just since the beginning of the conversation about finals club, I think I may have missed a birthday. |
Нет, просто мы начали с престижных клубов... и перескакивали с темы на тему, что я совсем запуталась. |
Animals like the Ganges river dolphin which is just down to a few left, and it is also critically endangered. |
Такого вида животные, как гангские речные дельфины, которых осталось совсем немного, также находятся под угрозой исчезновения. |
Your whole body just screamed like it did when you were a three-year-old. |
Я читаю тебя, как открытую книгу, совсем как в детстве. |
During this time someone suggested that an old friend, Gary Hinman, had just inherited a large sum of money. |
В это время кто-то из последователей вспомнил о своем "старом друге" Гарри Хинмане, который совсем недавно получил довольно крупную сумму денег. |
Canada was just pipped to the post in terms of the number one fundraising campaign in the world. |
И Канаде не хватило совсем чуть-чуть, чтобы собрать самую большую сумму из всех участвующих стран. |
Animals like the Ganges river dolphin which is just down toa few left, and it is also critically endangered. |
Такого вида животные, как гангские речные дельфины, которыхосталось совсем немного, также находятся под угрозойисчезновения. |
Then you let her lean forward a little until you're just lips' distance away from each other. |
Она пускай тоже наклонится к тебе до тех пор, пока ваши губы не окажутся совсем рядом. |
Although Nuria and Ravshan have just started their internship, they already have job offers from employers. |
Несмотря на то, что Нурия и Равшан совсем недавно проходят практику, к ним уже поступают предложения от работодателей. |
And can I just say for the record that snuggling a warm baby, it's hardly the rough job you mothers make it out to be. |
И кстати, для информации - приласкать тёпленького малыша, это совсем не такая уж тяжёлая работа, как это представляют мамаши. |
Even here in California, if we were to go back just a few years, it was a very different story. |
Даже здесь, в Калифорнии, если мы оглянемся на несколько лет назад, то ситуация была совсем другой. |
I'm Francette, I've just been hired. |
Меня зовут Франсетта. Я здесь совсем недавно. |