| But even with all this marketing, the life of the billy possum turned out to be just pathetically brief. | Игрушка потерпела полное фиаско, и уже к концу года её почти совсем забыли. |
| He's just like he was when he was a kid. | Он совсем не изменился с детства. |
| In which, no, you obviously wouldn't just want to hand them an M-16. | Совсем другой сценарий. не захотел бы отдавать им М-16. |
| If it gets too bad, I'll just gnaw it off at the ankle. | Если совсем поплохеет, то отгрызу ногу по лодыжку. |
| I just don't think that you understand Where I'm at in my life right now. | Ты не совсем понимаешь, что я в данный момент хочу. |
| But I just want you to know in my heart, I meant no offense to either of you. | Но знайте, что я совсем не хотел вас оскорбить. |
| You know, the truth is, that's just one of those things I say when in fact I mean something else. | Хотя за свою жизнь я много чего обещал, имея в виду совсем другое. |
| Ambassador Koumbairia presented his credentials just a short time ago, last year, on 9 July 1993. | Посол Кумбаирия представил свои верительные грамоты совсем недавно, 9 июля 1993 года. |
| I'm sorry, I've just been dealing with something. | Прости, совсем замоталась в последнее время. |
| I-lmpossible! Support that killer? I'm just kidding. | Я совсем на это не гожусь... |
| I've just been crazed dressing all these artists, that's all. | Совсем с ног сбилась с этой АСА. |
| You're just like the rest of your family - weak-lobed degenerates... another loser in a long line of failed Ferengis. | Ты совсем как остальная твоя семейка слаболобых дегенератов... еще один неудачник в долгой очереди провалившихся ференги... |
| Look, it's just bad time, okay? - Maybe we can meet up later. | Я сейчас, честно, совсем не могу, давай лучше попозже. |
| But I was frightened and I was just trying to see Simon's tracks. | Но я боялся, что следы Саймона исчезнут совсем. |
| If I don't, I'll end up drinking it alone, which is just sad. | Иначе я напьюсь в одиночку, а это совсем... грустно. |
| And from what we hear, just like the Indians, Someone else is being pushed out of their home. | И, как мы уже знаем, совсем как индейцы, кое-кто еще был вытолкан из дома. |
| In fear, just like in fiction, one thing always leads toanother. | В страхах, совсем как в книгах, одно событие приводит кдругому. |
| On the contrary, Mexico has just set a precedent with regard to the universality of jurisdiction in the prosecution of crimes against humanity. | Напротив, Мексика совсем недавно создала прецедент, касающийся универсальности юрисдикции в области преследования лиц, несущих ответственность за совершение преступлений против человечности. |
| I just got out of a relationship that did such a number on my... | Совсем недавно я рассталась с одним человеком... и теперь... |
| It's just upsetting how easily he got in, how lax the security is here, despite what it says in the brochure. | Просто расстраивает то, как легко он сюда пробрался, никакой безопасности, а в брошюре совсем другое написано. |
| Ever since my dad lost the store... he just shuffles around in a not-completely-closed bathrobe. | С тех пор как папа разорился, он только и таскается по дому в не совсем запахнутом халате. |
| I told her boss that she was just someone who got caught up in something that she didn't understand. | Я сказал ее боссу, что она просто была затянута в то, чего совсем не понимала. |
| There's several ways but I just like it a hair, a tad harder than Al dente. | Я знаю множество вариаций, но больше всего люблю спагетти прямо чу-чуть, совсем чуть твёрже, чем аль-денте. |
| It's a lot for me to process because I just got tazed. | Прости, я не совсем улавливаю ход мыслей. |
| The statement that he just made shows that he is completely different from any American President that we have seen. | Его выступление свидетельствует о том, что он совсем не такой, как предыдущие президенты Америки. |