Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
Also... the new young King, I just don't like him. А ещё... новый молодой король... мне совсем не нравится.
Take a look at what happened just a moment ago, when our Peacekeepers cornered Katniss Everdeen and her band of foolish rebels. Посмотрите, что случилось совсем недавно, когда наши миротворцы зажали в угол Китнисс Эвердин и её шайку глупых мятежников.
It was just like the old days, Thomas. Было совсем как раньше, Томас.
I want to be just like daddy. Я хочу быть совсем как папа.
Every morning, the troop make the same journey through the urban jungle, just as human commuters do. Каждое утро стая совершает одно и то же путешествие через городские джунгли, совсем как люди.
They just called me for a photo session. Совсем. Было занято, потому что звонили из агентства.
Theesa swamp dwellers just like meesa. Жители этих болот совсем как моя.
You just sat there, letting me ignore you... until it was almost comical. Ты просто сел рядом, позволил мне игнорировать себя... пока всё не стало совсем смешно.
He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country. Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране.
Okay just stop with the whining. Только не ной, тебе совсем не идёт.
No, not really, just what I read about her. Не совсем, просто о ней читала.
Not really, I'm just more foolhardy. Совсем нет, просто более безрассудная.
Now, see, that's just... wrong. Это уже совсем никуда не годится.
They're just biding time until it all goes bad. Просто тянут время, пока совсем все не рухнет.
I'm sorry, Jacob, but I'm just not quite ready to sacrifice Teal'c. Прости, Джэйкоб, но я просто совсем не готов пожертвовать Тилком.
Me just a bit, but not really... Я просто немного, но не совсем...
I just don't operate that way. А мне это совсем не нравится.
I just know it's really hard for her sometimes. Я знаю, что ей иногда приходится совсем не легко.
It's not a loft, it's just more urban. Ну не совсем мансарду, больше в городском стиле.
Alright? Anyways, we just paid a tiny bit. Но мы заплатили пока совсем чуть-чуть.
This whole thing just makes me feel very uncomfortable. Но если честно, мне это все совсем не по душе.
I mean, I could be just like him now. Я могу быть совсем как он.
Right there under my nose, and I just totally missed you. Ты был прямо перед носом, а я тебя совсем не заметил.
I know that you used him to place bets and count cards when he was just a child. Вы использовали его, чтобы делать ставки и считать карты, когда он был совсем ребенком.
And they made mistakes, too, just like the children. И они тоже совершали ошибки, совсем как дети.