It's close, but it's just not right. |
Уже близко, но ещё не совсем то. |
[Chuckles] Nicki, no offense, but you're just not what I had in mind. |
Ники, без обид, но ты не совсем подходишь на эту роль. |
Let's face it, Penny, it wasn't just a sense of honor. |
Так что, Пенни, речь совсем не о благородстве. |
The receptionist said that Chipp will be out in just a second. |
В приёмной сказали, что Чипп совсем скоро выйдет. |
I - you know, I just realized I forgot - I have to run an errand. |
Я совсем забыла, мне надо уладить одно дело. |
It's just a tiny little place. |
Что вы, она совсем маленькая. |
How come? I just don't. |
Совсем не помнишь Не помню, и всё. |
[Benitez] He looks just like Mel. |
Совсем как наш Мел! Давай его сюда. |
I was young still just a cub. |
Я был тогда совсем юным ещё совсем львёнком. |
A kid stood o me just the other day, |
Ребенок стоял около меня совсем недавно. |
Well, just a little, but I'm not much of a drinker. |
Совсем немного, я этим не увлекаюсь. |
But what you all do, it's just not my thing. |
Но мне совсем не нравится то, чем вы занимаетесь. |
I didn't mean "just"... |
Я совсем не это хотел сказать. |
Well, if you don't mind, I just found out my grandfather pulled through... |
Вы не совсем кстати... я только что узнала, что моего дедушку привезли из операционной... |
the Globe Theatre, brand new, just opened! |
Театр Глобус, совсем новый, только открылся! |
Last year, I remember her saying She wished everyone would just leave her alone for the day. |
В том году, я помню, она сказала, она хотела бы, чтобы хоть на денек ее оставили совсем одну. |
Well, l-l don't think the word "just" could apply to you about anything. |
Ну, я думаю, что слово "просто" не совсем уместно здесь. |
Not bad, considering I've just learned I'm completely powerless. |
Учитывая, что я только что понял, что совсем без сил. |
You are not just like me, because you actually have a future. |
Ты совсем не такая, как я, потому что у тебя как раз есть будущее. |
I just want you to know, it doesn't matter to me, not in the slightest. |
Я просто хочу, чтобы ты знал, для меня это неважно, совсем. |
He just won't earn it. |
Просто сделает это не совсем сам. |
I was out buying my morning paper, 'cause it's just not a paper if you read it on a screen. |
Я покупал свою утреннюю газету, хотя это не совсем газета, если ты читаешь ее на экране. |
Lieutenant, with all due respect, if Kate Jordan doesn't show up, your case is already damaged, and not just a little. |
Лейтенант, при всём уважении, если Кейт Джордан не появится, то ваше дело уже развалено и совсем не немного. |
I mean, the doctor was willing to fudge the results, but... it just seemed so darned dishonest. |
Я имею в виду, доктор был готов заменить результаты, но... это было бы совсем не честно. |
Honestly, I didn't hear anything you just said. |
Если честно, я тебя совсем не слушала. |