| The report had just been approved by the National Congress. | Совсем недавно этот доклад был одобрен национальным конгрессом. |
| He noted that one of the Territories under United States administration had just held elections in November 2002. | Он отметил, что в одной из территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов, совсем недавно, в ноябре 2002 года, были проведены выборы. |
| His sudden death in September, just before the conclusion of the negotiations, was a great loss and saddened all of us. | Его внезапная кончина в сентябре, совсем незадолго до завершения переговоров, стала громадной потерей, опечалившей всех нас. |
| He recalled that sub-offices in Colombia had only just opened, enabling UNHCR to initiate the critical local level component of the programme. | Он напомнил участникам совещания, что отделения УВКБ в Колумбии были открыты совсем недавно и что теперь УВКБ получило возможность приступить к осуществлению крайне важного элемента свой программы, касающегося деятельности на местах. |
| A project on access to justice for indigenous peoples has just been completed. | Совсем недавно был завершен проект о доступе коренных народов к органам правосудия. |
| Final arguments on appeal have just been heard and a decision is awaited. | Совсем недавно были заслушаны заключительные доводы, представленные в порядке апелляции, и ожидается вынесение постановления24. |
| The work with quality adjustment of service price indices for some service industries has just started. | Совсем недавно началась работа по корректировке качества индексов цен на некоторые виды услуг. |
| A comprehensive "UNDP training manual on human rights and sustainable development" has just been finalized. | Совсем недавно была завершена разработка комплексного "Учебного пособия ПРООН по правам человека и устойчивому развитию". |
| Many former colonial Territories had attained independence, most recently Tuvalu, which had just joined the Organization as a sovereign State. | Многие бывшие колониальные территории обрели независимость - совсем недавно Тувалу, которая сейчас присоединилась к Организации как суверенное государство. |
| Let me just mention four or five examples of statements with which I do not quite agree. | Позвольте мне упомянуть о четырех-пяти заявлениях, с которыми я не совсем согласен. |
| I have only just recently attended the Commonwealth Ministers of Finance and International Monetary Fund-World Bank meetings. | Я совсем недавно присутствовал на совещании министров финансов Содружества и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
| That plan has just recently been released for public comment. | Совсем недавно этот план был представлен вниманию общественности. |
| OECD has just completed a new and comprehensive survey of donor spending plans to 2010. | Совсем недавно ОЭСР завершила новый всеобъемлющий обзор планов доноров в отношении выделения средств к 2010 году. |
| And that is why, just recently, Members agreed to create a single agency to address women's issues. | Именно поэтому совсем недавно вы согласились создать единое учреждение по решению проблем женщин. |
| The Prosecutor has also just filed his first transfer case to Rwanda's domestic jurisdiction. | Обвинитель также совсем недавно подал запрос на передачу первого дела под внутреннюю юрисдикцию Руанды. |
| Regrettably, however, the Conference fell just short of reaching consensus on its adoption. | Но, к сожалению, участникам Конференции не хватило совсем немного до достижения консенсуса в вопросе его принятия. |
| Some founding Member States were very young, just recently set free from centuries of colonial rule. | Некоторые из государств-основателей в то время были совсем молоды, освободившись незадолго до этого от колониального гнета. |
| It has just been decided to make the scheme permanent and expand it to more places of work. | Совсем недавно было решено придать этой схеме постоянный характер и распространить ее на другие подразделения Службы. |
| The CHAIRMAN said he could not conceive of a situation such as that just described in relation to anonymous witnesses. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему не совсем понятна ситуация, которая была только что описана в связи с анонимными свидетелями. |
| She noted that a well-known female politician had just been elected the Chairperson of the Parliament of Georgia. | Она отмечает, что совсем недавно хорошо известная женщина-политик была избрана Председателем парламента Грузии. |
| He had just joined the Council, but he conducted our work most effectively, wisely and prudently. | Он совсем недавно вошел в состав Совета, но руководил нашей работой самым эффективным образом, демонстрируя мудрость и благоразумие. |
| Today, just over five years later, Maldives is a country transformed. | Сегодня, спустя лишь пять с небольшим лет, Мальдивы - это совсем другая страна. |
| To this end, the Council has just held a series of meetings in Geneva and Vienna with various role-players. | С этой целью Совет совсем недавно провел ряд встреч в Женеве и в Вене с различными сторонами. |
| I would simplify this completely and just strike out all of 20. | Я бы совсем упростил дело и просто вычеркнул бы весь этот пункт 20. |
| The West Balkans project was only just starting and no funds had yet been spent on it. | Проект для западной части Балкан был начат совсем недавно, и на него не было израсходовано никаких средств. |