Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
I guess we're just a little confused about what it is we're selling. Кажется, мы не совсем понимаем, что именно продаём.
Give me one... just so my day's not a total loss. Дай мне одного... чтобы день не совсем пропал.
He was just feeling really helpless, and I said, Frank, get it together. Он чувствовал себя совсем беспомощным, и я сказала: Фрэнк, соберись.
You must just have a really plain face. Видать, совсем морда тусклая, незапоминающаяся.
In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me. Это память о нем, только... это не совсем то, что люди выбирают для себя, Потому что для меня это означает конец.
Mi abuela - that's my grandmother - she said I could make my letters when I was just a baby. Ми Абуэла - это моя бабушка, говорит, что я могла писать, когда я была совсем маленькой.
Flat and grey and empty, just like him. Stretching out to horizons that in his whole life he would never reach. Унылое и серое и неясное, совсем как он, простиралось к горизонтам, до которых во всей своей жизни он никогда бы не добрался.
I'll get them for you, but right now, there's just somewhere else that I've got to be. Я достану фото для тебя, но сейчас мне нужно быть совсем в другом месте.
A diagnostic study on the status of the introduction and use of new technologies in road and rail transport has just been completed in Spain. Совсем недавно в Испании завершилась подготовка исследования по обзору хода внедрения и применения новых технологий на автомобильном и железнодорожном транспорте.
I guess it's just hitting me that I could be alone for the rest of my life. Думаю, меня так ранит мысль о том, что я могу остаться совсем одиноким до конца своих дней.
I just started junior high, and it's not like I'm the new kid, 'cause everybody's new in seventh grade. Я перешла в среднюю школу, и я здесь совсем не новенькая, потому что в седьмом классе все новички.
You just took 'em and never returned 'em... which is different somehow. Ты их просто взял и не вернул, а это совсем другое дело, в каком-то смысле.
I'm very worried about his behavior and what I've just heard doesn't make me feel any better. Я очень озабочена его поведением и то, что я только что услышала, меня совсем не обрадовало.
It's just... well, we don't have any kind of commitment or anything. Просто, ну, может, мы ещё не совсем к этому готовы или типа того.
I'm just... (sighs) a little unsure about how to live in all this right now. Я просто... не совсем понимаю, как сейчас жить.
It's not that. It's just, I don't see a lot of love lost between you two. Нет, я просто... совсем не вижу искорки между вами.
And come on, I mean, I just started here. Серьезно, я работаю здесь совсем недавно.
Let's just say, we did not get along. Мы, мягко говоря, совсем не ладили.
It's just you're going about it the wrong way. Просто вы ведете себя не совсем верно в этой ситуации.
He just sat all by himself? И он там сидел совсем один?
I mean, just all of the random letters and numbers, it just sounds like maybe he didn't - В смысле, все эти случайно набранные буквы и цифры, это звучит, будто бы он совсем не...-
It's not as if you know, there's been four different winners and they haven't won one, it's just... Знаешь, это совсем не так, как если бы было четыре разных победителя но никто из них еще не выигрывал...
They just didn't know he couldn't see at all. Но не знали, что не видит совсем.
You know, just in case it gets a bit too much. На случай, если всё станет совсем плохо.
Honestly, if you want to just go out with him alone, I'd be totally okay with it. Правда, если хочешь пойти с ним одним, я совсем не против.