Can't we just raise him a little bit? |
Мы его совсем не можем приподнять |
My mother will be happy, just go ahead. |
Ты что, совсем сдурел? |
You were just a little baby at the time. |
ы тогда была совсем крошкой. |
Finnian was just a kid. |
А Финниан был совсем еще ребенком. |
They'll be grown one day, and I just... |
Я их совсем не вижу. |
(both grunt) just hear me out for two conds. |
Просто послушайте меня совсем чуть-чуть. |
I'm just about ritualed out. |
Ты меня уже совсем заритуалила. |
I just can't get over how grown up you are. |
Ты совсем взрослая, Белла... |
I just wish someone would do something about the heat. |
Эта жара совсем меня измотала. |
I've just been totally scattered lately. |
Я совсем замоталась сегодня. |
Our house is just over the road, as you know |
Она была не совсем готова. |
Chiswick Cross Hospital is just up the road. |
Больница Чизик-Кросс совсем рядом. |
Marriage is just a thought. |
Ах... Мы пока ещё совсем юные. |
That's just how it is. |
Дело совсем не в этом. |
I think I just missed. |
Совсем чуть-чуть не дотянула. |
Just like John Robie. |
Совсем как Джон Руби по кличке "Кот". |
Just something to get us in the mood. |
Совсем немного для настроения. |
Just take things really slow. |
Никуда не торопитыся, совсем. |
Just grant us one more year. |
Нет совсем времени, цаддик! |
These walls were just wallpapered. |
Мы совсем недавно поклеили обои! |
Just lightly, lightly, lightly tossed. |
Подкинь совсем, совсем чуть-чуть. |
Just a little bit for you to try. |
Совсем немножко для тебя. |