| Can't we just raise him a little bit? | Мы его совсем не можем приподнять |
| My mother will be happy, just go ahead. | Ты что, совсем сдурел? |
| You were just a little baby at the time. | ы тогда была совсем крошкой. |
| Finnian was just a kid. | А Финниан был совсем еще ребенком. |
| They'll be grown one day, and I just... | Я их совсем не вижу. |
| (both grunt) just hear me out for two conds. | Просто послушайте меня совсем чуть-чуть. |
| I'm just about ritualed out. | Ты меня уже совсем заритуалила. |
| I just can't get over how grown up you are. | Ты совсем взрослая, Белла... |
| I just wish someone would do something about the heat. | Эта жара совсем меня измотала. |
| I've just been totally scattered lately. | Я совсем замоталась сегодня. |
| Our house is just over the road, as you know | Она была не совсем готова. |
| Chiswick Cross Hospital is just up the road. | Больница Чизик-Кросс совсем рядом. |
| Marriage is just a thought. | Ах... Мы пока ещё совсем юные. |
| That's just how it is. | Дело совсем не в этом. |
| I think I just missed. | Совсем чуть-чуть не дотянула. |
| Just like John Robie. | Совсем как Джон Руби по кличке "Кот". |
| Just something to get us in the mood. | Совсем немного для настроения. |
| Just take things really slow. | Никуда не торопитыся, совсем. |
| Just grant us one more year. | Нет совсем времени, цаддик! |
| These walls were just wallpapered. | Мы совсем недавно поклеили обои! |
| Just lightly, lightly, lightly tossed. | Подкинь совсем, совсем чуть-чуть. |
| Just a little bit for you to try. | Совсем немножко для тебя. |