Should be just a shred. |
Его должно быть совсем чуть-чуть. |
No, that's just it! |
Нет. Совсем нет! |
He's just a little kid. |
Он совсем еще маленький. |
I'm going to come up just a little way. |
Я собираюсь подняться совсем чуть-чуть. |
But I just fixed my make up a little while ago |
Да я совсем недавно делала макияж |
Dad, it's just around the corner. |
Папа, это совсем рядом. |
This is just like in the movies. |
Совсем как в кино. |
It just wouldn't be the same. |
Без тебя совсем не то. |
Like we just might totally go nuts. |
Как-будто мы совсем спятили. |
He just got you back. |
Он совсем недавно вернул тебя. |
I just wasn't clear. |
Я просто был не совсем честен. |
It's just a little though. |
Совсем чуть-чуть, однако. |
We'd just about lost hope. |
А мы уже совсем отчаялись. |
He's just a mere boy. |
Он ещё совсем мальчик. |
I was just a child. |
Я была еще совсем ребенком. |
He's just a kid! |
Он еще совсем ребенок! |
I just started there. |
Я там совсем недавно. |
It was just a little bit. |
Там было совсем чуть-чуть. |
' I was just a kid. |
Я был совсем маленький. |
Maybe just a little. |
Ну, может совсем немного. |
A bit, just a bit. |
Немного поддался, совсем чуть-чуть. |
OK, just like McDonald's. |
ОК, совсем как Макдоналдс. |
The turnoff's just up here somewhere. |
Поворот где-то совсем рядом. |
It's just a few, okay? |
Ну совсем немного, ладно? |
It's just like Rebecca. |
Совсем как у Ребекки. |